57 ผลลัพธ์ สำหรับ *镶*
หรือค้นหา: , -镶-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, xiāng, ㄒㄧㄤ] inset, inlay; to set, to mount; to fill
Radical: , Decomposition:   钅 [jīn, ㄐㄧㄣ]  襄 [xiāng, ㄒㄧㄤ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , Rank: 2974
[, xiāng, ㄒㄧㄤ] inset, inlay; to set, to mount; to fill
Radical: , Decomposition:   釒 [jīn, ㄐㄧㄣ]  襄 [xiāng, ㄒㄧㄤ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , Rank: 9611

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[xiāng, ㄒㄧㄤ, / ] to inlay; to embed; ridge; border #13,589 [Add to Longdo]
[xiāng qiàn, ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄢˋ,   /  ] to inlay; to embed; to set (e.g. a jewel in a ring); tiling; tesselation #15,264 [Add to Longdo]
黄旗[Xiāng huáng qí, ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄤˊ ㄑㄧˊ,    /   ] (N) Xianghuangqi (place in Inner Mongolia) #110,528 [Add to Longdo]
白旗[Zhèng xiāng bái qí, ㄓㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄅㄞˊ ㄑㄧˊ,     /    ] (N) Zhengxiangbai qi (place in Inner Mongolia) #201,543 [Add to Longdo]
[xiāng jīn, ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄣ,   /  ] gilded [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It was a plunge bra with wire support made of lycra and has a jewel stitched on center front [CN] 是半罩杯 加钢线托 Lycra质料 前面中央宝石 La lingerie (2008)
Bizarrely, the coat of arms of the Archbishop of Canterbury still incorporates the Y shape of the pallium. [CN] 奇怪的是,坎特伯雷大主教的盾形纹章 依然嵌主教披肩上,组成了一个Y形。 Catholicism: The Unpredictable Rise of Rome (2009)
As if past a mosaic of coloured panes was transported into my childhood. [CN] 如果上一个镜框 我感觉回到了童年 Like Stars on Earth (2007)
With diamonds all around. [CN] 满钻石 Priceless (2006)
A cow with gold fillings? [CN] - 奶牛还金牙? Severance (2006)
The BeDazzler guy broke your nose, tough man? [CN] 穿亮片衣服的家伙打塌了你鼻子,硬汉? (BeDazzler是一种能在衣服上装饰物的装置) Pineapple Express (2008)
I nearly dozed off while repairing mrs. Colby's cracked molar. [CN] 我给Colby夫人齿冠时差点睡着了 Distant Past (2007)
When all its holes are inlaid with the magic gems... you can ascend the Tower of Fortune where the Goddess resides. [CN] 当剑上面的凹槽满了 魔力宝石的时候 你就可以登上幸运女神 居住的幸运塔 Brave Story (2006)
It's sewn onto my flesh inch by inch [CN] 它一吋吋的在我的皮肤上 True Legend (2010)
You went in through this big arched door with a star above it... [CN] 我们穿过着星星的拱门 Whatever Lola Wants (2007)
That's not the point. [CN] 不是牙的问题 Distant Past (2007)
So, as a cog in the military industrial complex, are you capable of independent thought? [CN] 因此, 当做一个齿在军队中 工业的合成物, 你是有能力的 中立派想? Day of the Dead (2008)
In a frilly shirt and slacks? [CN] 穿着折边衬衫睡觉? Nacho Libre (2006)
My mom's got false teeth. When she laughs, are you gonna say,  [CN] 我妈的牙是的假牙 难不成她笑的时候你说 Loft (2008)
- Who stole the Polar Star? [CN] 是谁偷了极地之星? (曾在沙俄的王冠上著名钻石) The Ice Man Job (2009)
Murphy had a dentist of sorts graft dog teeth onto his gums. [CN] 墨菲找个牙医 给他了狗牙 I Sell the Dead (2008)
Cut the stone and place the setting according to the specifications we sent you. [CN] 按照我们寄给你的样式图 将石头切开,在托架上 Eagle Eye (2008)
The secret is in the wooden inlays. [CN] 秘密就是木头的 Christmas Story (2007)
They'll put them one by one, all by hand. [CN] 他们会手工一个一个上去 Valentino: The Last Emperor (2008)
You want those new teeth you saw in SkyMall? [CN] 你还想攒钱新牙吗? Transformers: Revenge of the Fallen (2009)
I'm gonna get the guy's x-ray framed. [CN] 我打算把那哥们的X光片用镜框起来 The First Day of the Rest of Your Life (2008)
You're destined to be Pope, my son, and add this last and greatest jewel to our family crown, but we must not act rashly. [CN] 你注定要做教皇, 我儿 要为我们的家族冠冕上 这最后而最大的一颗宝石 但我们不可轻举妄动 Pope Joan (2009)
I think the first thing to do is rip out all these dingy old panelings. [CN] 我想啊 首先就是把这肮脏的木拆掉 Episode #1.1 (2008)
My first suit. Embroidered suit. [CN] 我设计的第一件套装 边的套装 Valentino: The Last Emperor (2008)
It's got diamonds in it. [CN] 上面还了钻哎 Sweet Dee's Dating a Retarded Person (2007)
He has a fancy trunk with his initials on... [CN] 他有个精美的大箱子 有他名字缩写 Death Defying Acts (2007)
Ah, that silver one looks pretty good [CN] 那个不错那个银的 Closed Diary (2007)
Two rings, possibly a diamond. [CN] 两个戒指 可能了钻 Blindness (2008)
And she's got a tiara and fancy robes, and she's got shiny bits all over every frock in her closet. [CN] 她有皇冠, 漂亮的长袍 她衣橱的每一件裙子都嵌着珠宝 The Tale of Despereaux (2008)
Well... I wanted champagne, but I'll take a ring, a big ring with diamonds studded everywhere. [CN] 让我想想 我要香槟,但不介意收戒指 最好是满钻石的大戒指 La Vie en Rose (2007)
I doubt if the crown I put in will last her a year. [CN] 我怀疑我给她的齿冠撑不了一年 Distant Past (2007)
My ridges have been rimmed and beveled. [CN] 我也被边 切削 Dear John (2010)
Check to make sure your dentures aren't falling out first! [CN] 别给我装傻 你才是 牙齿上去了吗 Summer Wars (2009)
I want your drama, the touch of your hand ? ? [CN] * I want your leather studded Kiss in the sand* 我想要你沙漠中如钉皮革般的狂吻 The Victoria's Secret Fashion Show (2010)
At first glance, it does. But if you study the stone up close, it's flawed. [CN] 第一眼看确实很值钱, 但如果你仔细看那块石,已经裂了 Driven to Kill (2009)
You guys love those stupid gold teeth. You should thank me. [CN] 你们不就喜欢金牙嘛 你还得谢我呢 Righteous Kill (2008)
They look like they were mounted in a necklace or something. [CN] 看上去是嵌在项链什么东西上的 Mock (2010)
is made from the crafts of the '30s [CN] 是30年代的嵌技术 Closed Diary (2007)
Fireplace, parquet floors, bumper pool table in the basement. [CN] 壁炉 花地板 在地下室有带缓冲器的六袋台球桌 The Ride (2006)
So you'll replace it for free. [CN] 那就免费给她再一次 Distant Past (2007)
I brought you some molding. [CN] 我给你带来了些 Brothers (2009)
Like that, Scandinavian pine posing as English oak. [CN] 像这个,北欧松木嵌英国橡木 RocknRolla (2008)
Those handles is chased silver, ain't they? [CN] 握手的地方是银的吧? Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (2007)
KASLIWAL: I like this one here, like an opium box. [CN] 雕琢成合适的形状嵌上去 The Meeting of Two Oceans (2007)
The blocks at Puma Punku, were so finely cut, that they once perfectly interlocked, like the pieces of an elaborated puzzle. [CN] 普马彭古的巨石 切割得非常整齐 一旦嵌妥当 Chariots, Gods and Beyond (2009)
I want those panels lined up and we're gonna run them straight in. [CN] 瑞德 把这个拿走 还有这个 大家把那些嵌板都整好了 弄直了 Temple Grandin (2010)
Well, here's your problem, right here. You've got a skull embedded in your head. [CN] 啊,你的问题在这里,你的脑袋被上了点东西 Futurama: Bender's Game (2008)
We're out of those... but... these are Pavé diamonds. [CN] 我们出门在外的那些. 但是. 这些都是密钻石。 Loving Leah (2009)
Like little diamonds in the sky. [CN] 犹如嵌在天幕上的小碎钻 The Adhesive Duck Deficiency (2009)
You said a big arched door with a shining star! [CN] 你提到大拱门上着星星 Whatever Lola Wants (2007)

Time: 0.0266 seconds, cache age: 13.117 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/