But on mine, it's not the kind of marriage that I wanted-- touring, oceans apart. | | [CN] 而和音乐结婚 却不是我想要的婚姻 巡演 远隔重洋 Endeavour (2012) |
This traveller crosses entire oceans in search of plankton. | | [CN] 鲸鲨远渡重洋寻找浮游生物 Planet Ocean (2012) |
I've traveled long and far to meet you. | | [CN] 我远涉重洋只是为了来见你 The Odyssey (1997) |
Since auld lang syne for auld lang syne, my dear, for auld lang syne we'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne | | [CN] 远隔大海重洋 for auld lang syne , my dear , for au -d Just Another Pandora's Box (2010) |
So you don't need to swim because if you go in the drink, and the Japs don't get you... | | [CN] 我们仗着不吉祥的特权. 运送这只有天晓得 却没人护航的包裹远渡重洋 USS Indianapolis: Men of Courage (2016) |
How do I go to a foreign land? | | [CN] 我如何能远渡重洋? English Vinglish (2012) |
Now it's halfway across the sea. | | [CN] 現在在遠隔重洋的地方開始了新生活 Brooklyn (2015) |
I sees those of us that got the luck and started the haul for home. | | [CN] 我看到那些幸运儿有机会 远渡重洋返回家园 Mad Max Beyond Thunderdome (1985) |
Idiot! Rat! | | [CN] 我会远渡重洋 Azur & Asmar: The Princes' Quest (2006) |
We travailed a vast ocean... | | [CN] 我们远渡重洋 The Witch (2015) |
What on God's earth possessed you to leave the homeland where you obviously belong and travel unspeakable distances to become a penniless immigrant in a refined, highly-cultivated society that, quite frankly, could've gotten along very well without you? | | [CN] 你着了什么魔 离开你臭味相投的故土 远渡重洋 来当个身无分文的移民 The Grand Budapest Hotel (2014) |
1493... Freddy sailed across the sea. | | [CN] 1493年 佛莱迪远渡重洋 Freddy's Dead: The Final Nightmare (1991) |
He's making a model of the Kon-Tiki | | [CN] 他正在做一个"康提基号"的模型 (孤筏重洋电影里的那个) Le parfum d'Yvonne (1994) |
From the backwaters of blissful ignorance across vast oceans of academic blather until at last you've arrived here, on the shores of my little kingdom. | | [CN] 从死水 幸福的无知 跨越重洋 学术废话了 直到最后 你在这里已经到了, Stonehearst Asylum (2014) |
So off I went, secret in my heart. | | [CN] 把秘密藏在心中 独自远渡重洋前往美国 Patlabor: The Movie (1989) |
I'm going far over the sea. | | [CN] 我要远渡重洋 Inside Llewyn Davis (2013) |
But, you know, a million, million miles from the world I live in... which is here, Notting Hill, my favorite bit of London. | | [CN] 不过她和我的家乡远隔重洋... 我住在诺丁山... 伦敦我最喜欢的地方 Notting Hill (1999) |
I've known a king travelled the world, seen Jerusalem. | | [CN] 而我却有幸认识国王... ...远渡重洋,去过耶路撒冷 Robin and Marian (1976) |
The new world, with all its power and might, sailing forth to the rescue of the old. | | [CN] 这一刻,新大陆集中了它 全部的力量 远渡重洋来拯救这陷入灾难的旧世界 Part V (1988) |
Thousands of miles across the sea. | | [CN] 遠隔重洋 Brooklyn (2015) |
The Albatross will take us far, gentlemen, but she demands constant attention. | | [CN] 信天翁要远赴重洋了 但需悉心照料 White Squall (1996) |
# Over the ocean # | | [CN] "越过重洋" Mr. Holland's Opus (1995) |
They sang, "I go for my tomb tapeworm, there far in the sea" | | [CN] "我去远隔重洋的一个孤坟," 他们唱道, Japan: 1941-1945 (1974) |
A kingdom, far across the seas. | | [CN] 那个重洋之外的国度开战 The Odyssey (1997) |
So... | | [CN] 很显然,我们不得不远涉重洋才能找到他。 Finding Dory (2016) |
I carried that case across the ocean and, like, through time. | | [CN] 我带着那个盒子远渡重洋 穿越时空而来 LA X - Part 1 (2010) |
After the war, the people of Roosevelt's administration went overseas to help rebuild Europe. | | [CN] 战后 罗斯福政府人员 远赴重洋 帮助重建欧洲 Capitalism: A Love Story (2009) |
By going away and putting an ocean between us... I.E., making a definitive break... | | [CN] 一走了之 远隔重洋之后就意味着彻底分手 The Last Days of Disco (1998) |
I think it's extraordinary that this humble, working man crosses the seas to share his faith with other humble, working people. | | [CN] 我认为这是非同寻常的, 这个卑微的工人远渡重洋去与 其他卑微的工人分享他的信仰。 Protestantism: The Evangelical Explosion (2009) |
What makes you think putting an ocean between you Necessarily means a definitive break? | | [CN] 为什么你觉得远隔重洋 就是彻底分手了呢? The Last Days of Disco (1998) |
Jake was holding my hand in the haunted house. Now he's half a world away in the army, | | [CN] 一转眼他长大参了军 咱父子两个远隔重洋 Sex with an Animated Ed Asner (2014) |
I went away to medical school at Harvard, but I came back here to live, and practice medicine. | | [CN] 我远赴重洋到哈佛医学院学习 但我又回到这里生活 行医 Nanking (2007) |