I wish to see you as well | | [JP] 人生は過ぎ去る 私はあなたがそこを通り過ぎるのを見たい Le roi soleil (2006) |
Oh, yeah, no, it usually rolls by at 7:00. | | [JP] ああ ええ 大抵7時には通り過ぎる Barely Lethal (2015) |
No way are we leaving the path. | | [JP] そこを通り過ぎる方法はない Kilo Two Bravo (2014) |
I'm in town for not too much time, just passing through, really. | | [JP] あまりこの街に長くいないんだ、 ただ通り過ぎるだけでね、本当に。 A Fox, a Rabbit, and a Cabbage (2014) |
She was kind of the type of person that you would pass by on the street in any town. | | [JP] 路上でよく通り過ぎる 平凡な人です The Atticus Institute (2015) |
I will give her time to walk through. | | [JP] 通り過ぎるのを待つ Eye in the Sky (2015) |
Well, that's a solid offer, friend, but like I said, I'm just passing through. | | [JP] そいつはいい提案だ、 だがさっき言った様に、 俺はここを通り過ぎるだけなんだ。 A Fox, a Rabbit, and a Cabbage (2014) |
- Yes. | | [JP] - あの爆発は、通り過ぎる貨物列車を Source Code (2011) |
You took a picture between the cars of a moving train. | | [JP] 絞りを大きく開いて・・・ 通り過ぎる列車の間に見える 車の写真を撮ったのね A Landmark Story (2013) |
As he passes you're gonna bump him and knock him over the edge. It'll be easy. | | [JP] 通り過ぎる所で 彼に突撃し落下させろ Seeking Justice (2011) |
How come you run every time you go past my place, huh? | | [JP] なんで毎回 オレんトコを通り過ぎるんだ? Phone Booth (2002) |
And that a shipping container packed with Chinese nationals is passing through the Port of New York. | | [JP] 中国人で一杯の貨物船が ニューヨーク港を通り過ぎると言った The Accountant (2016) |
Can't let anyone pass this door without knowing who it is. | | [JP] 彼に気づかれずに 誰もこのドアの前を 通り過ぎることは出来ない Green Thumb (2013) |
Let my mammals pass...! | | [JP] 私の哺乳動物が通り過ぎるように... ! Scrat: Spaced Out (2016) |
President's gonna drive right by. | | [JP] 大統領がすぐそばを通り過ぎる The Day in Question (2016) |
♪ "Too late, too late," will be the cry ♪ | | [JP] ♪バッグを持った女が通り過ぎると♪ A Landmark Story (2013) |
We saw him, we saw him leave. Why would he come back for us, what does he want from us? | | [JP] 奴が通り過ぎるのを確認したわ なぜ、戻って来るの? Driver from Hell (2016) |
But it will pass. | | [JP] でもいつかは通り過ぎる 50/50 (2011) |
"I went to the door and watched its lamps approach rapidly through the gloom. | | [JP] "入り口で馬車のランプが―" "通り過ぎるのを見ていた" The Boy (2016) |
If a boat's gonna go past, it's gonna go past up there. | | [JP] ボートが通り過ぎる場合 あそこを通り過ぎるでしょう Black Water (2007) |
Sometimes when we're moving at night we pass houses with lights and people. | | [JP] 時々、夜に移動しているとき... 明かりがある家と人々を通り過ぎる... The Pursuit of Happyness (2006) |
Do you remember a freight train passing by just before the explosion? | | [JP] 爆発の直前に貨物列車が 通り過ぎるのを覚えているか? - はい. Source Code (2011) |
You just be real quiet until they pass by. | | [JP] 通り過ぎるまで 静かに隠れているんだ 迎えに来る The Crazies (1973) |
They'll be long gone by the time the train passes. | | [JP] 列車が通り過ぎるまでに 彼らは行ってしまうわ A Landmark Story (2013) |
This is the obligatory scene the director always has to walk through with his wife. | | [JP] ここは例のシーンだよ... ...ほら、この監督が嫁さんと通り過ぎるぞ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) |
Passing Yekaterina bridge! | | [JP] エカテリーナ橋を通り過ぎるぞ! Snowpiercer (2013) |
I think they're passing us. | | [JP] 通り過ぎるぞ Wrong Turn (2003) |
Eyes out on the road but no one comes along | | [JP] ♪ 道を眺めても通り過ぎる人は居ない Enough Said (2013) |
All those men you work with, they just walk right past you. | | [JP] 一緒に働く者は 通り過ぎるだけで Blood Brothers (2013) |
Have you seen an American lady with 4 men drive past? | | [JP] - いいえ、どちらも違います 4人の男とアメリカ人女性が車で 通り過ぎるのを見たか? Kabul Express (2006) |
Goes crazy every time some guy walks past the yard. | | [JP] 庭を通り過ぎる男の人を見る度に 吠えまくるの An Unnatural Arrangement (2013) |
Positions, positions! Ready. Start filming. | | [JP] 列車が通り過ぎるから 来たら撮るぞ Super 8 (2011) |
I sometimes see you pass outside my door | | [JP] 私に気づかず 通り過ぎる あなた Trolls (2016) |