And we can't shut down the computers, because we need to run the ship. | | [JP] 船を走らせるために コンピューターはシャットダウンできません The Martian (2015) |
Let that liquid run through the body. | | [JP] その液体を 体中に走らせる。 Victor Frankenstein (2015) |
The same thing that made me... run the streets. | | [JP] 同じ 私を作ったもの... 通りを走らせる。 9:00 p.m.-10:00 p.m. (2017) |
Son, I've been doing my damndest to get things back to normal, make the trains run on time. | | [JP] 俺は 正常に戻すために 最善を尽くしてきた 列車を時間通りに 走らせるように Speak of the Devil (2013) |
I hot-wire a parked cab and stay under the speed limit so as not to get any attention. | | [JP] 俺はタクシーを盗み ゆっくり走らせる 目立たないように Sin City (2005) |
I'll move you up to the big time. | | [JP] デカいものが獲れるよう キミを走らせるぞ Rush (2013) |
Like mice running a maze of his own design. | | [JP] 自分が設計した迷路にネズミを走らせるみたいにね The Deductionist (2013) |
Watch how the car leans as he pulls away. | | [JP] アイツが走らせるから 車の挙動を注意して見てくれ Need for Speed (2014) |
I don't run. I make people run. | | [JP] 俺は走らない 走らせる方だ Run (2012) |
Takes a big crew to run a ship this size. | | [JP] このサイズの船を 走らせるには大量の乗組員が必要だ Beta (2014) |
it needs to go 500 kilometers an hour. | | [JP] そして、時速500kmで走らせる。 Fight or Flight (2015) |
Just need to find a fuse so we can start the car. | | [JP] 走らせるにはヒューズが要るわ JSS (2015) |
You may have all the vampires in this town cowering in fear, but right now, you are dealing with the humans, and unless you plan on killing all of us, | | [JP] 君はこの街 全ての吸血鬼を 恐怖でもって 戦慄を走らせるのだろうが いま君が 相手をしているのは人間だ Fruit of the Poisoned Tree (2013) |
The only thing I've got going for me is I'm quick in a car. | | [JP] 唯一できる マシンを速く走らせること Rush (2013) |
They served as supercomputers on Krypton, responsible for running day-to-day operations. | | [JP] 彼らは、クリプトン星の スーパーコンピュータとして 日々の活動を走らせる 役割を果たしていた。 Solitude (2016) |
Give me "Blade Runner"... a bleak, dystopian future with sexy replicants. | | [JP] ブレードランナーで 格好いい車 走らせるのに The Final Frontier (2012) |
You should run the train now, not Wilford. | | [JP] あんたが列車を走らせるんだ ウィルフォードではなく Snowpiercer (2013) |