We're sorry. | | [JP] 私は謝る Manny & Lo (1996) |
Sorry about the gunshot, but you couldn't say anything... to discover the truth and expose everyone. | | [JP] 発砲したことは謝るわ だけどシャネルには本当のことを 皆に言ってほしくなかったの 8 Women (2002) |
Sam, I'm sorry. | | [JP] サム 謝るわ Burning House of Love (2008) |
I don't need an apology! | | [JP] 謝るくらいなら 話すな Until the Lights Come Back (2005) |
- I apologize for that. - Why? | | [JP] − さっきの事、謝るよ − なぜ? Grand Prix (1966) |
I'm sorry I was such a bitch to you last night. | | [JP] 昨夜のことは謝るわ The First Taste (2008) |
I suppose it's a little late for an apology, huh? | | [JP] 謝るにはちょっと遅いかしらね? Kill Bill: Vol. 1 (2003) |
I should never have interfered. It was wrong of me, Bingley, and I apologise. | | [JP] 妨害して悪かった 謝る Episode #1.6 (1995) |
- I'm so sorry. | | [JP] 謝るよ Cold Ground (2008) |
Apologize...? | | [JP] 謝る... Deadly Nightshade (1991) |
Don't apologize. | | [JP] 謝ることない Escape from Dragon House (2008) |
What power? | | [JP] 赤の連中に頭を下げて 謝るか? Tikhiy Don II (1958) |
You could have told me you just decided to stand me up. | | [JP] 約束を破って 謝るかと思えば Mannequin (1987) |
I flip out and I can't control myself. | | [JP] 許してくれ 謝る The Crazies (1973) |
I'm sorry I ever doubted you. | | [JP] 疑ってたことを謝る The Demon Hand (2008) |
0n this subject I have nothing more to say, and no other apology to offer. | | [JP] 謝るつもりはありません Episode #1.4 (1995) |
I'll apologize for everything but today! | | [JP] 今日までのことは ぜんぶ謝る! Life as a House (2001) |
I apologize. You must forgive me. | | [JP] 謝るのは私です 許して下さい The Bridges of Madison County (1995) |
But that's not why I really came. I came here to apologise. | | [JP] 謝るために ここに来たんです The Fast and the Furious: Tokyo Drift (2006) |
If I'm wrong I'll apologize. | | [JP] 間違ってたら 謝るぜ Kansas City Confidential (1952) |
I'm sorry too, son. | | [JP] お前にも謝る 神様の姿は? Frailty (2001) |
I shouldn't have to defend myself to you, Sara. | | [JP] 君に謝る義務がない Wash (2007) |
Apologize for what? | | [JP] 何を謝る? The Matrix Reloaded (2003) |
I'm sorry if I hurt you. | | [JP] 傷つけたなら謝るわ In a Mirror, Darkly (2005) |
- Apologize to Lucy. | | [JP] - ルーシィに謝るよ The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005) |
Sit down. | | [JP] - 何を謝る? 座れ Heat (1995) |
I'm sorry about Bill. He's... | | [JP] ビルについて謝るわ 彼は・・ Fido (2006) |
Apologise? | | [JP] 謝る? Journey to the West: The Demons Strike Back (2017) |
Hmm. My apologies, fortunate favorite of the queen. | | [JP] うぅ 謝るよ 女王様の幸運なご贔屓の人 The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005) |
There's no reason to apologise. It's a big adjustment for the three of you. | | [JP] 謝る必要は無い 君達3人には大きな変化だ Bound (2005) |
I'm sorry. What for? | | [JP] - 知らなかったんだ、謝る Heat (1995) |
We're sorry. | | [JP] 私たち謝るから Manny & Lo (1996) |
You give me a chance to apologize. | | [JP] 僕に謝るチャンスをくれ Love Don't Cost a Thing (2003) |
- I'm sorry. | | [JP] - すまん 謝るよ Roman Holiday (1953) |
-You have nothing to apologise for. | | [JP] - 謝る必要はありません Babel One (2005) |
I'm sorry if anybody had to see it. | | [JP] 迷惑をかけたら謝る The Fourth Man in the Fire (2008) |
That's gonna swell up like a bitch. Here, take this. | | [JP] 怒ったのは謝る やりすぎだったな The Girl Next Door (2004) |
He owes you an apology. | | [JP] 奴は君に謝るべきだ How to Lose a Guy in 10 Days (2003) |
- You should apologize. | | [JP] - お前は謝るべきだ Rescue Dawn (2006) |
No need to apologize. | | [JP] 謝る必要はないわ The Hand of God (2005) |
Maybe I'm not the one you should be apologizing to. | | [JP] きっと・・謝るべきは私にじゃないわ Shaun of the Dead (2004) |
- Hey, Sookie, I been meaning to talk to you. - What's the matter? | | [JP] スーキー あなたに謝るわ The Fourth Man in the Fire (2008) |
I don't think the first apology should be coming from you. | | [JP] 謝るのはこっちだよ My First Mister (2001) |
Benjamin, I want to apologize if that's the impression you got. | | [JP] そう聞こえたなら 謝るわ The Graduate (1967) |
should we apologize for that? | | [JP] 私たちのフォロワーは寛大です、 我々はそのために謝るべきですか? The Da Vinci Code (2006) |
Do you think you could apologize to me some other time? | | [JP] 謝るのは またにして Cold Ground (2008) |
-Right. I'm so sorry. | | [JP] 君に謝るよ Gosford Park (2001) |
What power? | | [JP] 赤の連中に頭を下げて 謝るか? Tikhiy Don (1957) |
Look, i'm a bitter asshole, okay? | | [JP] 言いすぎたことは謝る My First Mister (2001) |
No, I'm the one who should be sorry. | | [JP] いや 謝るのはこっちだ Finding Nemo (2003) |