183 ผลลัพธ์ สำหรับ *誘*
หรือค้นหา: , -誘-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, yòu, ㄧㄡˋ] to tempt, to persuade, to entice; guide
Radical: , Decomposition:   言 [yán, ㄧㄢˊ]  秀 [xiù, ㄒㄧㄡˋ]
Etymology: [ideographic] To use elegant 秀 words 言; 秀 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 7131
[, yòu, ㄧㄡˋ] to tempt, to persuade, to entice; guide
Radical: , Decomposition:   讠 [yán, ㄧㄢˊ]  秀 [xiù, ㄒㄧㄡˋ]
Etymology: [ideographic] To use elegant 秀 words 讠; 秀 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 1707

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: entice; lead; tempt; invite; ask; call for; seduce; allure
On-yomi: ユウ, yuu
Kun-yomi: さそ.う, いざな.う, saso.u, izana.u
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 993
[] Meaning: call out to and deceive
On-yomi: ユウ, シュウ, yuu, shuu
Kun-yomi: さそ.う, いざな.う, saso.u, izana.u
Radical:
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[yòu, ㄧㄡˋ, / ] to entice; to tempt #14,489 [Add to Longdo]
诱惑[yòu huò, ㄧㄡˋ ㄏㄨㄛˋ,   /  ] to entice; to lure; to induce; to attract #4,099 [Add to Longdo]
诱导[yòu dǎo, ㄧㄡˋ ㄉㄠˇ,   /  ] to guide; to lead; to induce; electrical induction; (medic.) revulsion #7,526 [Add to Longdo]
诱发[yòu fā, ㄧㄡˋ ㄈㄚ,   /  ] to cause; to bring about; to induce; to incite; cause #8,743 [Add to Longdo]
引诱[yǐn yòu, ㄧㄣˇ ㄧㄡˋ,   /  ] to coerce (sb into doing sth bad); to lure (into a trap); to seduce #17,535 [Add to Longdo]
诱因[yòu yīn, ㄧㄡˋ ㄧㄣ,   /  ] cause (esp. of an illness); incentive; inducement #20,017 [Add to Longdo]
诱饵[yòu ěr, ㄧㄡˋ ㄦˇ,   /  ] bait #25,899 [Add to Longdo]
威逼利诱[wēi bī lì yòu, ㄨㄟ ㄅㄧ ㄌㄧˋ ㄧㄡˋ,     /    ] to threaten and bribe; to beat with a stick but offer a carrot #59,008 [Add to Longdo]
诱拐[yòu guǎi, ㄧㄡˋ ㄍㄨㄞˇ,   /  ] abduct #67,507 [Add to Longdo]
诱变剂[yòu biàn jì, ㄧㄡˋ ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧˋ,    /   ] mutagen #118,344 [Add to Longdo]
招诱[zhāo yòu, ㄓㄠ ㄧㄡˋ,   /  ] to invite; to recruit; to attract; to entice #164,130 [Add to Longdo]
诱拐者[yòu guǎi zhě, ㄧㄡˋ ㄍㄨㄞˇ ㄓㄜˇ,    /   ] abductor #786,048 [Add to Longdo]
威利诱[wēi lì yòu, ㄨㄟ ㄌㄧˋ ㄧㄡˋ,    /   ] intimidation then bribery [Add to Longdo]
诱动[yòu dòng, ㄧㄡˋ ㄉㄨㄥˋ,   /  ] to tempt; to seduce [Add to Longdo]
诱导分娩[yòu dǎo fēn miǎn, ㄧㄡˋ ㄉㄠˇ ㄈㄣ ㄇㄧㄢˇ,     /    ] to induce labor (i.e. childbirth) [Add to Longdo]
诱陷[yòu xiàn, ㄧㄡˋ ㄒㄧㄢˋ,   /  ] snare [Add to Longdo]

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[ゆうかい, yuukai] การลักพาตัวเรียกค่าไถ่
拐犯人[ゆうかいはんにん, yuukaihannin] (n) โจรเรียกค่าไถ่

Saikam JP-TH-EN Dictionary
[さそう, sasou] TH: เชิญชวน  EN: to invite
[さそう, sasou] TH: ชวนไปข้างนอก  EN: to call out

EDICT JP-EN Dictionary
[ゆうどう, yuudou] (n, vs) guidance; leading; induction; introduction; incitement; inducement; (P) #3,236 [Add to Longdo]
[ゆうかい, yuukai] (n, vs) abduction; kidnapping; kidnaping; (P) #6,581 [Add to Longdo]
[ゆうわく, yuuwaku] (n, vs) temptation; allurement; lure; seduction; (P) #8,707 [Add to Longdo]
[さそい(P);いざない, sasoi (P); izanai] (n) (1) invitation; introduction; (2) temptation; (P) #11,218 [Add to Longdo]
[かんゆう, kanyuu] (n, vs) invitation; solicitation; canvassing; canvasing; inducement; persuasion; encouragement; (P) #11,953 [Add to Longdo]
[ゆうち, yuuchi] (n, vs) attraction; lure; invitation; (P) #12,575 [Add to Longdo]
[ゆうはつ, yuuhatsu] (n, vs, adj-no) cause; induce; lead up to; (P) #14,128 [Add to Longdo]
[さそう(P);いざなう, sasou (P); izanau] (v5u, vt) (1) (いざなう is arch) to invite; to ask; to call (for); (2) to tempt; to lure; to induce; (P) #17,335 [Add to Longdo]
プログラム[プログラムゆうどう, puroguramu yuudou] (n) program guidance; programme guidance [Add to Longdo]
ポリチオフェン導体[ポリチオフェンゆうどうたい, porichiofen yuudoutai] (n) polythiophene derivative [Add to Longdo]
悪の道へ[あくのみちへいざなう, akunomichiheizanau] (exp, v5u) (obsc) to lead astray; to lure a person to evil ways [Add to Longdo]
[かんゆういん, kanyuuin] (n) canvasser; traveling salesman; travelling salesman; door-to-door solicitor [Add to Longdo]
慣性[かんせいゆうどう, kanseiyuudou] (n, adj-no) inertial guidance [Add to Longdo]
電体メモリ[きょうゆうでんたいメモリ, kyouyuudentai memori] (n) { comp } ferroelectric memory [Add to Longdo]
狂言[きょうげんゆうかい, kyougenyuukai] (n) fake (staged) kidnapping [Add to Longdo]
視覚障害者導用ブロック[しかくしょうがいしゃゆうどうようブロック, shikakushougaishayuudouyou burokku] (n) (See 視覚障害者) guidance, warning tile blocks for the visually impaired [Add to Longdo]
宗教勧[しゅうきょうかんゆういん, shuukyoukanyuuin] (n) door-to-door solicitor; door-to-door preacher [Add to Longdo]
精密導ミサイル[せいみつゆうどうミサイル, seimitsuyuudou misairu] (n) (See 導ミサイル) precision guided missile [Add to Longdo]
電磁[でんじゆうどう, denjiyuudou] (n) electromagnetic induction [Add to Longdo]
排卵発剤[はいらんゆうはつざい, hairanyuuhatsuzai] (n) ovulation-inducing drug [Add to Longdo]
電率[ひゆうでんりつ, hiyuudenritsu] (n) dielectric constant; relative permittivity; specific inductive capacity [Add to Longdo]
避難導灯[ひなんゆうどうとう, hinanyuudoutou] (n) (illuminated) emergency exit signs [Add to Longdo]
不招請勧[ふしょうせいかんゆう, fushouseikanyuu] (n) unsolicited promotion [Add to Longdo]
保険勧[ほけんかんゆういん, hokenkanyuuin] (n) insurance salesman (saleswoman) [Add to Longdo]
いをかける[さそいをかける, sasoiwokakeru] (exp, v1) to invite; to call out [Add to Longdo]
い掛ける;いかける[さそいかける, sasoikakeru] (v1) to invite [Add to Longdo]
い合う[さそいあう, sasoiau] (v5u) to ask each other [Add to Longdo]
い込む[さそいこむ, sasoikomu] (v5m, vt) to entice; to tempt; to invite someone to join in [Add to Longdo]
い出す[さそいだす, sasoidasu] (v5s, vt) to lure; to invite out [Add to Longdo]
い水[さそいみず, sasoimizu] (n) pump priming; (P) [Add to Longdo]
き寄せる;おびき寄せる[おびきよせる, obikiyoseru] (v1, vt) to lure someone; to entice someone [Add to Longdo]
き出す;おびき出す[おびきだす, obikidasu] (v5s, vt) (1) to lure out of; to decoy out of; (2) to drive to (tears, sleep, etc.); to evoke (sympathy, etc.); (3) (arch) to abduct; to entice out of [Add to Longdo]
き入れる[おびきいれる, obikiireru] (v1, vt) to lure; to entice [Add to Longdo]
[ゆういん, yuuin] (n) exciting cause; incitement; incentive; (P) [Add to Longdo]
[ゆういん, yuuin] (n, vs) enticement; inducement; attraction [Add to Longdo]
蛾灯[ゆうがとう, yuugatou] (n) light trap for killing insects [Add to Longdo]
拐罪[ゆうかいざい, yuukaizai] (n) (the crime of) kidnapping (kidnaping) [Add to Longdo]
拐事件[ゆうかいじけん, yuukaijiken] (n) kidnapping; kidnaping [Add to Longdo]
拐者[ゆうかいしゃ, yuukaisha] (n) abductor [Add to Longdo]
拐犯[ゆうかいはん, yuukaihan] (n) kidnap; abduction [Add to Longdo]
拐犯人[ゆうかいはんにん, yuukaihannin] (n) a kidnapper; an abductor [Add to Longdo]
[ゆうき, yuuki] (n, vs) evocation; evoke [Add to Longdo]
[ゆうさつ, yuusatsu] (n, vs) seduction and killing [Add to Longdo]
致合戦[ゆうちかっせん, yuuchikassen] (n) rivalry over winning the right to host an event; competition to lure (attract, invite) (institutions, manufacturing facilities, foreign tourists, etc.) to a locality [Add to Longdo]
[ゆうでん, yuuden] (n, vs, adj-no) (1) induction; induced electricity; (adj-f) (2) dielectric; inductive [Add to Longdo]
電泳動[ゆうでんえいどう, yuuden'eidou] (n) dielectrophoresis [Add to Longdo]
電加熱[ゆうでんかねつ, yuudenkanetsu] (n) dielectric heating [Add to Longdo]
電子[ゆうでんし, yuudenshi] (n) (electrical) inductor [Add to Longdo]
電性プラスチック[ゆうでんせいプラスチック, yuudensei purasuchikku] (n) { comp } conductive plastic [Add to Longdo]
電正接[ゆうでんせいせつ, yuudenseisetsu] (n) dielectric tangent [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Aw, come on, son!" the farmer insisted.「気にすんじゃねーべさ!」農家はしつこくった。
I'll call for you at 8 tomorrow morning.あした朝8時にいに来るよ。
The soft gentle sunlight beckoned me off to sleep.ウラウラとした日差しにわれて、眠りに落ちた。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.クリスがデートにった時、彼女は何とか丁寧に断りました。
The smell of coffee beckoned them.コーヒーの香りが、彼らをった。
This music is so beautiful that it brings tears to my eyes.この音楽はとてもすばらしいので、涙をう。
Thanks very much for having me to dinner the other night.この間の晩は、ディナーにっていただきありがとうございました。
The jet plane landed following the instructions of the control tower.ジェット機は管制塔からの導で着陸した。
Suzy hopes that Tom will ask her out.スージーはトムがデートにってくれるだろうと期待している。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.その記事はその新聞社に対する大衆の抗議をった。
That child may have been kidnapped on his way home.その子は帰宅の途中で拐されたのかもしれない。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので惑に負けてしまった。
The story brought tears to her eyes.その話は彼女の涙をった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our President.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を拐したことを知ったの。
That'd be nice. What about inviting Jon and Mary?それはいいわね。ジョンとメアリーをうのはどうかしら。 [ F ]
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を惑した。
Finally he invited all and sundry to partake of the cake and all.ついに彼は誰もかもみんなにケーキでも何でも食べてくださいとった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は惑に負けてケーキを全部食べた。
Don't yield to any temptation.どんな惑にも負けるな。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.ロバートはとても忙しかったのでゴルフのいを断らざるを得なかった。
I was blinded by dark desire over time I've been through it all.闇の欲望にわれ過ぎ去った時の中で盲目となっていた。
I am invited to the end of the universe.宇宙の果てへと私をう。
What tempted him to propose?何が彼女にプロポーズするように惑したのか。
I've been invited on a trip abroad, but I don't want to go.海外旅行にわれたけど、行きたくない。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は拐罪で告訴された。
I decided. I'm going to ask him out tonight.決めた!今晩彼をデートにうわ。 [ F ]
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を拐したと激しく非難した。
The prosecutor asked me a leading question.検事は導尋問をした。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
How about a rain check?今度またってよ。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のおいをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
How about asking her to join our trip abroad?私たちの海外旅行に彼女もってみてはどうかしら。 [ F ]
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.私たちは彼にずっと高い給料を払うとってその会社を辞めさせた。
I was abducted by aliens.私はエイリアンに拐されていた。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食のいを辞退した。
I was invited to dinner by her.私は彼女から食事にわれた。
I asked for a date.私は彼女をデートにった。
I asked her for a date, only to have her say no.私は彼女をデートにったが断られただけだった。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は惑に負けて煙草を吸い始めた。
I was determined not to give in to temptation.私は惑に負けまいと決心していた。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは惑に陥りやすい。
Young men are prone to fall into temptation.若い人は惑に陥りがちである。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.上司のミスター田中が君を飲みにうかもしれないってことを言っておくね。 [ M ]
Men are subject to temptation.人は惑にかかりやすい。
Men are subject to temptation.人間は惑にかかりやすい。
A pilot guides the ship toward the port.水先案内人は船を港に導する。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に惑にはまけないぞ。 [ M ]
The sunshine tempted people out.太陽の日差しにわれて人々が外出した。
The big cities are full of allurements.大都会には惑が多い。
Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil.誰かが幼児拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 [ M ]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I was seduced by a mad man. [CN] 288) }我被一個瘋子所引. The Deserter and the Nomads (1968)
Oh, their breasts were getting too big. Temptations of the devil. [CN] 她們的胸脯太大了 魔鬼般的 If.... (1968)
It's this ridiculous obsession. [CN] 因為一個可笑的惑. How to Steal a Million (1966)
Now, tell me in your own words, did you, Satin, on certain nights last Garethstide, indulge, albeit I accept, in all innocence,  [CN] 去年某月某日夜晚 清白的你被引 以至于你恣意妄為地... Witchsmeller Pursuivant (1983)
Kidnap us, please, and step on it! [JP] 僕らを拐してくれ。 頼んだよ。 急ぐんだ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
You came to take me on your road, Through rain-soaked lilacs, To your own possession, To the looking glass world. [JP] 秘密の花園に ぼくをい入れた The Mirror (1975)
You... are sabotaging... the Evans City Volunteer... [JP] お前 惑しているのか エバンス市 ボランティア消防隊員を The Crazies (1973)
Benjamin, I am not trying to seduce you. [JP] ベンジャミン 惑なんてしてないわよ The Graduate (1967)
The Lord above made liquor For temptation [CN] 上帝造酒 My Fair Lady (1964)
"resist any temptation to go into battle this month. [CN] 「都要抗拒任何會招致爭鬥的惑」 If.... (1968)
There are too many temptations. [CN] 外面惑太多了 In the Realm of the Senses (1976)
She takes him like a spider a spider also fucks her mate and then devours him... dead! [JP] 彼女は蜘蛛だ 男を惑し SEXの後で殺す The 4th Man (1983)
Missile guidance? That kind of thing? [JP] 導ミサイルとかの応用性は? Brainstorm (1983)
Good. See to it that he finds his way in here. [JP] よし ここへ導するのだ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Your father was seduced by the dark side of the Force. [JP] 君の父さんはフォースの ダークサイドに惑されたのだ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
But you won't ever take Elaine out, will you? [JP] でも エレーンを わないで The Graduate (1967)
Why have you lured me here, you loathsome drabs? [CN] 為何我至此,可憎的丑嫗 The Foretelling (1983)
Don't lead us into temptation, sweetest Jesus. [CN] 不要引領我們進入惑 親愛的上帝 Wesele (1973)
- Did you say "kidnap"? [JP] - あんた今"拐"って言ったかい? What's Up, Tiger Lily? (1966)
...lovely tempting woman's image [CN] #... 可愛人的女人的畫像# Meu Pé de Laranja Lima (1982)
In springtime, when the birds were singing and calling to one another,  [JP] 春になると 鳥たちは幸せそうに歌い 一羽が別の一羽をいよせた Siegfried (1980)
Can it be that no one will ask me to dance? [JP] 《誰もってくれない》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Look, I have no intention of ever taking your precious daughter out again in her life, so don't get upset about it. [JP] 二度とわないし あなたの大切な娘には 何もしない 何も心配しなくていいんだ The Graduate (1967)
If we make the slightest move to suggest there is no such agent as George Kaplan give any hint to Vandamm that he's pursuing a decoy instead of our own agent then our agent, working right under Vandamm's very nose will immediately face suspicion, exposure and assassination. [CN] 我們若稍加暗示 沒有喬治卡普蘭這位情報員... 讓范丹有一絲疑心他在追餌... 而不是我們的情報員... North by Northwest (1959)
Taking by the hand my little scrap of song. [CN] 在摸索將我的歌曲 The Mother and the Whore (1973)
"However, slaughterhouses and granaries, along with roads, offer the most attractive targets of invasion for rats." [CN] 不管是在屠宰場還是穀倉 除了馬路 給老鼠們提供最吸引的入侵 Love Affair, or The Case of the Missing Switchboard Operator (1967)
How often I hoped it would win me a friend though no one heard me but wolves and bears. [JP] この調べで 楽しい仲間をった やって来たのは... 狼や 熊でしかなかったが Siegfried (1980)
- What's going on here? What are you trying to do to my little sister? [JP] 妹をヘンなことに わないでくれ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
I told you half an hour ago to get one of them kids in the monkey suits to bring the car around! [JP] だから言ったでしょ 女子学生でもいなさいって Creepshow (1982)
Good. Monitor Skywalker and allow him to land. [JP] よし 奴を監視し ここへ導するのだ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
If you still think I'm trying to seduce you... [JP] まだ惑すると? The Graduate (1967)
- We all have temptations to withstand. [CN] -我們都有要抗拒的 If.... (1968)
No. You drive, and I guide you. Okay? [JP] 導は俺だ 運転しろ Sorcerer (1977)
Unique star cut with five intriguing points. [CN] 獨特的星形紋飾 帶有五個人飾點 WR: Mysteries of the Organism (1971)
Vader was seduced by the dark side of the Force. [JP] ヴェイダーはフォースの ダークサイドに惑されたのだ Star Wars: A New Hope (1977)
Shifting into star drive at Columba Zeta. Hold tight. [JP] 間もなく導航路に入る つかまれ The Last Starfighter (1984)
You want me to subscribe to the Saturday Evening Post. [JP] 君は新聞の勧に来た Back to the Future (1985)
Remember, I said when Fauqueux got out of prison, the little girl he kidnapped, would be 18 or 19 years old. [CN] 在他從監獄裏出來的時候 拐的小姑娘 已經1819歲了 The Mother and the Whore (1973)
Quicker, easier, more seductive. [JP] 手軽で簡単で 惑されやすいのじゃ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
- Would you like me to seduce you? [JP] -あなた 惑されたいの? The Graduate (1967)
Nobody can resist the temptation of enjoyment. [CN] 任何人都抵禦不了享樂的 The Herdsman (1982)
I'll ask Phil. [JP] フィルもおうよ? What's Up, Tiger Lily? (1966)
Your hair smells so nice. [CN] 你的頭髮聞起來是如此 The Simple-Minded Murderer (1982)
There's enough to get half the city high in there. [CN] 這能在城裏賣出相當人的高價 Black Belly of the Tarantula (1971)
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously become a live decoy. [CN] 我們本來不存在的餌喬治卡普蘭 用來掩護我們真正的情報員 如今卻成為活生生的 North by Northwest (1959)
She enticed me into her room while he robbed me here. [CN] 當他偷我東西的時候, 她惑我進入她的房間. Grand Hotel (1932)
Sounds good, huh? [CN] 人吧? Wings (1966)
We're going across that bridge... and you're going to guide me... because I can't do it alone. [JP] この橋を渡るんだ 導しろ 1人では無理だ Sorcerer (1977)
So he entices young lads. [CN] 因此他惑年輕人. Vechir na Ivana Kupalal (1968)
You always dance, don't you? I have a protégée here, the Rostov girl. - Will you ask her to dance? [JP] ロストフ家のご令孃がいる おいしては? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)

COMPDICT JP-EN Dictionary
電性プラスチック[ゆうでんせいプラスチック, yuudensei purasuchikku] conductive plastic [Add to Longdo]
電率[ゆうでんりつ, yuudenritsu] conductivity [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
[かんゆう, kanyuu] Werbung, das_Zureden [Add to Longdo]
い水[さそいみず, sasoimizu] Anreiz [Add to Longdo]
[さそう, sasou] einladen, abholen, veranlassen, verfuehren [Add to Longdo]
[ゆういん, yuuin] -Anlass, -Ursache [Add to Longdo]
[ゆうわく, yuuwaku] Verfuehrung [Add to Longdo]
[ゆうかい, yuukai] entfuehren [Add to Longdo]
[ゆうはつ, yuuhatsu] Provokation [Add to Longdo]

Time: 0.0384 seconds, cache age: 1.758 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/