When I was your age, why, I didn't care much for what men in gray hair did or what they had to say. | | [JP] 私も若い頃は 白髪の人間の言動など 気にしなかった Chapter 8 (2013) |
To try to shift the blame on me? | | [JP] 自分の言動を反省もせず Chapter 5 (2013) |
Now, did either of you ever see Harper display any violent attitudes or opinions, either before or after he was dismissed? | | [JP] ではお二方とも 退学の前後を問わず― "ブルックリン橋から 飛降り" ハーパーの暴力的な言動には― 気づかなかったと? Alex (2016) |
You must not see or talk to anybody. | | [JP] 不注意な言動で Back to the Future (1985) |
- Hang in there. You have the right to an attorney. We've got an injured white male. | | [JP] 発言や言動は全て 法廷で不利な... Reasonable Doubt (2014) |
I can't ensure a single damn thing if you scare the whole House silly with talk of land appropriations and revolutionary tribunals. | | [JP] 君が過激な言動で 議会を脅せば 私の保証なんて ふっとんでしまうよ Lincoln (2012) |
Do you remember when I said Tobias was saying very dark things? | | [JP] トビアスの 暗い言動だが... Fromage (2013) |
You're acting really weird. | | [JP] 本当に言動が変よ 3 Days to Kill (2014) |
Everything you do or say ripples through the entire coven. | | [JP] あなたの言動は 集会全体に影響するの The Seven Wonders (2014) |
Tell me what she does, what she says. | | [JP] 言動を報告しろ America (2015) |
If you want to make something that understands human behavior, it has to be at least as smart as a human. | | [JP] 人以外のものに 人の言動を理解させるためには それに人と同じくらいの 知能を与えないと The Contingency (2012) |
I've been keeping an eye on you, father. | | [JP] 「神父様 私は貴方の言動を監視して来た」 Unholy Alliance (2011) |
A girl like you might want to watch her "P"s and "Q"s. | | [JP] 君みたいな娘の言動にね Letters of Transit (2012) |
You can drink, you can joke, you can engage in juvenile attempts to make your father uncomfortable, but you will do your duty. | | [JP] 飲んでもいい 冗談を言ってもいい 父親を不快にさせるため 幼稚な言動をしてもいい Second Sons (2013) |
"And why you drive so slow for? | | [JP] あなたの些細な言動が The Interview (2014) |
I don't know. Why would he say something like that to me? | | [JP] 何で彼は私に あんな言動を... Fromage (2013) |
Recently, ENCOM board members have been troubled by reports of Flynn's erratic, even obsessive, behavior. | | [JP] 以来フリン氏は常軌を逸した言動が増え 役員達を当惑させていたようです オーナーの突然の失踪で TRON: Legacy (2010) |
- It's an attractive spy woman who lures men into doing shit they're not supposed to do. | | [JP] - 魅力的言動 男性を誘い出す女スパイ 嫌われるより頼りにされたい The Interview (2014) |
There was never any malice intended by "the husband". | | [JP] (芝山) 夫の言動に悪意などなかったんです Hero (2007) |
This behavior, we're miles beyond a glitch here. | | [JP] 今の言動は 故障では済まされない The Original (2016) |
Anything you say or do can and will be used against you in a court of law. | | [JP] あなたのいかなる言動も 法廷で 不利になることがある Black Hearts (2014) |
I like it when you act all tough. | | [JP] 厳しく叱咤する言動はすてき The Blind Fortune Teller (2015) |
Her husband is neglectful... repeatedly unfaithful. | | [JP] 家庭を顧みない言動 度重なる外泊 結婚当初からの浮気癖 Hero (2007) |
But, Detective, mark my words. | | [JP] しかし言動には注意をしてほしい The Anvil or the Hammer (2015) |
Everything she does, she does out of love. | | [JP] ママの言動は全て 愛情からのものだ Excision (2012) |
"While grand romantic gestures take the audience by surprise... they are truly the culmination of hard and studious | | [JP] 〈"甘すぎる事件や 言動も―"〉 〈"裏方による 緻密な作戦の成果だ"〉 Episode #1.4 (2016) |
Tell me what she does, what she says. | | [JP] 彼女の言動を 報告しろ Run (2015) |
It's amazing and incredibly irritating to me how much action everyone around me seems to be getting. | | [JP] 驚くべき行動、信じ難い言動... ...周囲のヤツらは、僕をイラつかせる。 Youth in Revolt (2009) |
Ward, you passed out. | | [JP] そして、その後の言動も おかしかった。 The Well (2013) |
... isthesumofeverything we've ever said, done and felt... | | [JP] これまでの言動や 行動 感情を― Trance (2013) |
Hypocrisy happens. | | [JP] 偽善的な行為は あるものよ 突然の愚かな言動は? No Lack of Void (2014) |
And discourtesy is unspeakably ugly to me. | | [JP] そして私は無礼な言動というものに 言いようのない怒りを覚える。 Tome-wan (2014) |
Everything that you recorded is now on the record forever, no matter how personal everything we said or did while under surveillance is gonna live in an official transcript for the rest of our careers. | | [JP] 監視記録はファイルとして 永遠に残るんですよ 監視中の言動は― 個人的な事も含めて― Quantico (2015) |
Look, I'm just as upset about this as you are, Jim, but it's the commissioner. | | [JP] 今回のことに関しては あなたと同じくらい驚いている コミッショナーの言動に Everyone Has a Cobblepot (2015) |
And then his behavior started changing, and he became really angry, Jimmy. Okay. | | [JP] 言動が おかしくなり わめき出したの Black Mass (2015) |
Take away the collar, father, you fit the Fifth Column profile pretty good. | | [JP] 神父様は襟カラーを 外されたら如何ですか 言動はフィフス カラムの 犯罪者プロファイルに殆ど一致 Unholy Alliance (2011) |
I also believe Assad has demonstrated he will do anything, he will say anything to keep his grip on power. | | [JP] ええ、信じますよ 力を持ち続けるための アサドの言動も また信じてますよ Why Is This Night Different? (2015) |
And new pathogens are discovered all the time. | | [JP] 言動を管理する 脳の働きを阻害します 新種の病原体が いつも発見されています Stories We Tell Our Young (2013) |
Rick, I know what I'm asking. | | [JP] 自分の言動は分かってる Wildfire (2010) |
The nature of our immortal lives is in the consequences of our words and deeds, that go on and are pushing themselves throughout all time. | | [JP] 私達の生命の本質は 言動の結果 時代を超えて それは広がってゆく Cloud Atlas (2012) |
That's making Parrish, the FBI's former most wanted, also its most controversial. | | [JP] 元逃亡犯パリッシュの言動は 物議をかもしています Alex (2016) |
And management does not take kindly to that sort of behavior. | | [JP] 管理者はそんな言動を 許すほど甘くはないぞ John Wick (2014) |
'Cause the fact is, Brody's acting weird, and he has been ever since he got back. | | [JP] ハッキリしてるな ブロディの言動がおかしい 帰還後はずっと New Car Smell (2012) |
But I will ask that everyone please behave in a professional and dignified... | | [JP] 誰もがプロとしての言動を お願いします Dumb and Dumber To (2014) |
I had no control over what I might do or say. | | [JP] 自分で言動を コントロール出来なくなってさ Small Apartments (2012) |
She never had any kind of good life, but most days, she can't even make sense. | | [JP] 言動は意味不明 After You've Gone (2014) |
But with less attitude. | | [JP] だが 言動も低下してる Point of Origin (2014) |
(chuckles) And, uh, you chased me down, and you caught up to me. | | [JP] きみの言動が合わなくて イライラして きみはオレをつかまえて The Woman in White (2013) |
You should start paying attention, Alex. | | [JP] 自分の言動に 責任を持つべきよ Fast (2016) |
I-I-I mean, um... how she's acting. | | [JP] つまり あの娘の言動が The Vest (2011) |