77 ผลลัพธ์ สำหรับ *虧*
หรือค้นหา: , -虧-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, kuī, ㄎㄨㄟ] to lose, to fail; loss, damages; deficient
Radical: , Decomposition:   雐 [, ㄏㄨ]  亏 [kuī, ㄎㄨㄟ]
Etymology: [ideographic] A tiger 虍 mauling a bird 隹; 亏 also provides the pronunciation
Variants: , Rank: 6527
[, kuī, ㄎㄨㄟ] to lose, to fail; loss, damages; deficient
Radical: , Decomposition:   二 [èr, ㄦˋ]  ?
Etymology: -
Variants: , Rank: 1738

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: wane (moon)
On-yomi: キ, ki
Kun-yomi: か.ける, ka.keru
Radical:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[kuī, ㄎㄨㄟ, / ] deficiency; deficit #5,800 [Add to Longdo]
亏损[kuī sǔn, ㄎㄨㄟ ㄙㄨㄣˇ,   /  ] deficit; (financial) loss #3,618 [Add to Longdo]
吃亏[chī kuī, ㄔ ㄎㄨㄟ,   /  ] suffer losses; come to grief; get the worst of it #10,002 [Add to Longdo]
幸亏[xìng kuī, ㄒㄧㄥˋ ㄎㄨㄟ,   /  ] fortunately; luckily #10,819 [Add to Longdo]
多亏[duō kuī, ㄉㄨㄛ ㄎㄨㄟ,   /  ] thanks to; luckily #19,860 [Add to Longdo]
亏本[kuī běn, ㄎㄨㄟ ㄅㄣˇ,   /  ] to make a loss #20,743 [Add to Longdo]
盈亏[yíng kuī, ㄧㄥˊ ㄎㄨㄟ,   /  ] profit and loss; waxing and waning #23,735 [Add to Longdo]
自负盈亏[zì fù yíng kuī, ㄗˋ ㄈㄨˋ ㄧㄥˊ ㄎㄨㄟ,     /    ] responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility #27,639 [Add to Longdo]
亏待[kuī dài, ㄎㄨㄟ ㄉㄞˋ,   /  ] to treat sb unfairly #32,749 [Add to Longdo]
亏欠[kuī qiàn, ㄎㄨㄟ ㄑㄧㄢˋ,   /  ] to fall short of; to have a deficit; deficit; deficiency #34,646 [Add to Longdo]
功亏一篑[gōng kuī yī kuì, ㄍㄨㄥ ㄎㄨㄟ ㄧ ㄎㄨㄟˋ,     /    ] to fail for lack of a final effort #41,636 [Add to Longdo]
亏空[kuī kōng, ㄎㄨㄟ ㄎㄨㄥ,   /  ] in debt; in the red; in deficit #42,637 [Add to Longdo]
亏得[kuī de, ㄎㄨㄟ ㄉㄜ˙,   /  ] fortunately; luckily; (sarcastic) fancy that, how fortunate! #45,123 [Add to Longdo]
血亏[xuè kuī, ㄒㄩㄝˋ ㄎㄨㄟ,   /  ] anemia #79,947 [Add to Longdo]
亏心[kuī xīn, ㄎㄨㄟ ㄒㄧㄣ,   /  ] a guilty conscience #101,496 [Add to Longdo]
亏负[kuī fù, ㄎㄨㄟ ㄈㄨˋ,   /  ] deficient; to let sb down; to cause sb suffering #193,151 [Add to Longdo]
亏格[kuī gé, ㄎㄨㄟ ㄍㄜˊ,   /  ] (math.) genus #548,321 [Add to Longdo]
亏产[kuī chǎn, ㄎㄨㄟ ㄔㄢˇ,   /  ] a shortfall in production #829,896 [Add to Longdo]
盈亏自负[yíng kuī zì fù, ㄧㄥˊ ㄎㄨㄟ ㄗˋ ㄈㄨˋ,     /    ] responsible for its profit and losses (of organization); financially autonomous; personal financial responsibility [Add to Longdo]
亏折[kuī zhé, ㄎㄨㄟ ㄓㄜˊ,   /  ] to make a capital loss [Add to Longdo]
亏本出售[kuī běn chū shòu, ㄎㄨㄟ ㄅㄣˇ ㄔㄨ ㄕㄡˋ,     /    ] to sell at a loss [Add to Longdo]
亏缺[kuī quē, ㄎㄨㄟ ㄑㄩㄝ,   /  ] wane [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
(oK)[えいき, eiki] (n, vs) waxing and waning; phases of moon [Add to Longdo]
九仞の功を一簣に[きゅうじんのこうをいっきにかく, kyuujinnokouwoikkinikaku] (exp) (id) to fail one step short of great success; to fall at the last hurdle [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hesh has got to pay something. [CN] 赫希絕對要吃點 Pax Soprana (1999)
Your kidneys have problem [CN] 你才腎 Your Place or Mine (1998)
Thank those two. I hardly did a thing. [CN] 他們倆,我沒幫上什麼忙 The Tunnel (2001)
Then the hand of God came down with an outstretched arm and freed my ass. [CN] 得上帝神力無窮之手 下凡解救了我 Spartan (2004)
I know you world treat him well [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }我就知道你不會待他的 The Soong Sisters (1997)
It's lucky you didn't ask for mine. [CN] 你沒有檢查我的請帖 A Self-Made Hero (1996)
If only the sanctions would last a bit longer, we'd be made. [CN] 走開,這個軟蛋嫁子養的 多了禁運 The Wounds (1998)
I ran into Iraq. [CN] 跑的快 2 Days in Paris (2007)
You've insulted me for the last time. [CN] 你上次就待我一次 S1m0ne (2002)
You kidneys have problem [CN] 你腎 Your Place or Mine (1998)
Thank God! [CN] ... Rob-B-Hood (2006)
- I don't know, you gotta talk to him. [CN] 了多少? -這你要去問他 All Due Respect (2004)
- I'm telling you that. - Thank God I'm getting a shrink degree. [CN] 告訴你 幸我拿到了學位 The Nanny Diaries (2007)
But thanks to you [CN] 都是多你呀 Your Place or Mine (1998)
Luckily Auyang got away. [CN] 歐陽機警逃得快 現在所有線都必須切斷 Lust, Caution (2007)
It's going to be hard on him. [CN] 打起來很吃 Just One Look (2002)
Thanks to you, I've talked to him. [CN] 有你在,我才能說出心 The Ax (2005)
At twelve minutes per incident, we're losing money on every call! [CN] 每通電話12分鐘可大了 Outsourced (2006)
Holy crap, that's beautiful. [CN] 你想得出來, 太美了 The Majestic (2001)
A MURDER SUSPECT THANKS TO YOU,  [CN] 這都多了你 Live Alone and Like It (2005)
But, the police figured out the truth - and reinvestigated the case from - another perspective after watching that video. [CN] 但多看了那盤錄像帶 警察才改變了偵查方針 這才真相大白了 Galileo SP (2008)
You saved me, Traditional props are really not my specialty [CN] 有你,我最怕這些古裝道具 導演又挑剔 Mr. Cinema (2007)
I am still young and strong, how dare you say this nonsense! [CN] 我還這麼年輕,身強力壯 你居然說我腎 Your Place or Mine (1998)
Bryan ran for president again in 1900 and in 1908, but fell short each time. [CN] 布萊恩又在1900年和1908年競選總統 但每次都功一簣 The Money Masters (1996)
Well, this helped. [CN] 了這個 Sleight of Hand (2005)
We're not school kids anymore, y'know? [CN] 我還這么害怕動搖 我們已經不是小學生了! Mind Game (2004)
Good thing is, I got pocket 10s. Which is not bad at all. [CN] 的是 我還有一對10 不太壞 Old Acquaintance (2005)
Good thing someone elseat the party was as lecherous as you, or you'd still beup on that roof, and, no, I don't want to know what youhad to do to get that tux. [CN] 舞會上還有和你一樣淫蕩的人 不然你現在還在屋頂呢 我不想知道你怎麼弄來這禮服的 The Handmaiden's Tale (2007)
He left the army and joined the government... then he fled to Switzerland... following allegations of embezzlement and fraud. [CN] 后來退伍 涉足政壇 后來因為被懷疑舞弊和空公款 逃到了瑞士 The Lesson (2005)
- I'm still hard so I keep on going. She's groaning now. [CN] 不是羅蘭 The Rules of Attraction (2002)
Lots of money. [CN] 投資者紛紛開始錢 一大筆錢 Sleight of Hand (2005)
Because you told the truth, okay, let's do it [CN] 你講得出這個事實! 我真的無從反駁 Your Place or Mine (1998)
After all, we're from the same town. [CN] 得我們還是小同鄉 Lust, Caution (2007)
Because of my future salary,  [CN] 未來的加薪 Outsourced (2006)
- That you're losing money, probably. - I am? [CN] -但你可能已經錢了 All Due Respect (2004)
I think my sister was conceived on this baby. [CN] 我想是多了這玩意 才生下我姊姊的 The Parent Trap (1998)
Gorgeous, thankful we have 49 cards to play with. - Hello. [CN] 太「好」了, 幸我們還有49張牌可以玩 Pretty Little Picture (2004)
Many people risk their lives for money [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }殺頭的生意有人做 本的事業無人干 The Soong Sisters (1997)
You're aware of that? [CN] 你有自知之明 開工吧 Sex and Zen II (1996)
He was proved to have... [CN] 證實是腎... Your Place or Mine (1998)
Lucky you are here to lead those idiots [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }幸有你在指揮這批飯桶 The Soong Sisters (1997)
But none will risk both money and lives for a dream except the two of us [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }可咱們現在所幹的事業 既殺頭又本 { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }照樣瘋瘋癲癲的干 The Soong Sisters (1997)
Really, Mainie, I couldn't have done it without you. [CN] 夏曼,真的,多了你 Denial, Anger, Acceptance (1999)
It's all thanks to you [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }還不是多了你帶的 Ku qi de nü ren (2002)
Luckily they said I am a lesbian, what if they said I have AIDS [CN] 說我是同性戀 要是說我有愛滋病那就怎麼樣呢? Your Place or Mine (1998)
His brother called the cops. They're taking him to the hospital now. [CN] 他弟弟去報警, 現在送他去醫院. Just One Look (2002)
Thanks to Dad. [CN] 那是多了爸爸 謝謝,爸爸 The Ax (2005)
Brilliant. Like they're cheap. [CN] 太好了 幸不值錢 Stardust (2007)
But thanks to Granny, we threw it all out. [CN] 不過多外婆 我們把它們都扔出去了 Arthur and the Invisibles (2006)
I'm trying, but, I mean, I'm at a slight disadvantage. [CN] 我在試 不過我很吃 The Parent Trap (1998)

Time: 0.0255 seconds, cache age: 6.231 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/