Keep it down a bit, Mpudi. I'm trying to tune the scanner. | | [CN] 小声点,布荻 我要调一下扫描器 The Gods Must Be Crazy (1980) |
-Bye, Mpudi. | | [CN] -再见,布荻 The Gods Must Be Crazy (1980) |
Is it a thing or a person when Freddy sings? | | [CN] 那佛莱荻唱歌时 他是怎么回事? A Room with a View (1985) |
Mpudi, hold him. | | [CN] 布荻,你来 The Gods Must Be Crazy (1980) |
Edie, be careful! Edie, be careful! | | [CN] 依荻 小心 依荻 小心 On the Waterfront (1954) |
Edie, you love me. | | [CN] 依荻 你爱我 On the Waterfront (1954) |
Mpudi. | | [CN] 布荻 The Gods Must Be Crazy (1980) |
So long, Edie. | | [CN] 再见 依荻 On the Waterfront (1954) |
Have you pray'd to-night, Desdemona? | | [CN] 你今晚祈祷了吗 荻思梦娜? Playing with Fire (1975) |
Freddy, as you well remarked this morning... there are some chaps who are no good for anything but books. | | [CN] 佛莱荻,你今早说得好 "有些人就只知道读书" A Room with a View (1985) |
Well, I ain't a bum, Edie. | | [CN] 依荻 我不是 On the Waterfront (1954) |
I know you. You're Edie Doyle. | | [CN] 我认识你 你是依荻·道尔 On the Waterfront (1954) |
I hear Mpudi calls her the antichrist. | | [CN] 布荻说它是异教徒 The Gods Must Be Crazy (1980) |
Mpudi found it difficult to interpret because, in his language there was no word for "guilty. " | | [CN] 布荻觉得这很难翻译 因为凯的语言中没有"有罪"这个字 The Gods Must Be Crazy (1980) |
I tried to tell Edie the other night. | | [CN] 我一直想告诉依荻 On the Waterfront (1954) |
Also coming up here, Mad Dog Madison. | | [CN] 现在上场的是: 疯狗奈达奈荻逊 Over the Top (1987) |
See you, Steyn. See you, Mpudi. | | [CN] 再见,史先生 再见,布荻 The Gods Must Be Crazy (1980) |
Edie, I'd like to help. | | [CN] 依荻 我想帮忙 On the Waterfront (1954) |
You know, I always thought I look like Sandra Dee. | | [CN] 我一直认为我像仙度荻 American Graffiti (1973) |
Then, on the same day, a fare to Nishiogikubo. | | [CN] 同一天,目的地: 西荻漥 The Bad Sleep Well (1960) |
Edie, here's Joey's jacket. I'm sure Kayo would wish you to have it back. | | [CN] 依荻 乔的外套 我想凯尤会希望你拿回去 On the Waterfront (1954) |
Every time I heist a box or a coffee bag, I says to myself that is for Edie so she can be a teacher or something decent. | | [CN] 每次我扛箱子或一袋咖啡 就对自己说... 这是为了依荻 让她能当个好老师 On the Waterfront (1954) |
- Freddy, pay the cab. | | [CN] 佛莱荻,去付车资 A Room with a View (1985) |
Freddy, let Lucy go. | | [CN] 佛莱荻,让露西走 A Room with a View (1985) |
Edie? | | [CN] 依荻 On the Waterfront (1954) |
- Mad Dog Madison! - Yeah! Mad Dog! | | [CN] 疯狗奈达奈荻逊! Over the Top (1987) |
Because I wouldn't play tennis with Freddy? | | [CN] 就因为我不肯陪佛莱荻 打网球? A Room with a View (1985) |
Ogi gave it to me. | | [CN] 荻(Ogi)桑给我的 The Five (1995) |
Let go of me, Dolores! | | [CN] 你放手,荻若丝 Dolores Claiborne (1995) |
As you all know, Hibiki Ogie was a novelist who has influenced and shaped all writers. | | [JP] まあ ご存じのとおり 荻江 響といえば 全ての作家が 影響と刺激を受けている小説家です Appeal (2017) |
Oh, wait. There's Dee Dee. I hope she sees me. | | [CN] 那是小荻 希望她看见我 American Graffiti (1973) |
Linc Hawk has beaten Mad Dog Madison. | | [CN] 林肯哈克战胜了疯狗奈达奈荻逊! Over the Top (1987) |
Edie! | | [CN] 依荻 On the Waterfront (1954) |
She's the only daughter of the famous novelist Hibiki Ogie. | | [JP] (佑希) 彼女は人気小説家 荻江(おぎえ) 響(ひびき)の 一人娘なんですよ Confrontation (2017) |
Edie, come here. | | [CN] 依荻 过来 On the Waterfront (1954) |
Freddy! | | [CN] 佛莱荻 A Room with a View (1985) |
No, Dolores! Leave me be! | | [CN] 不,荻若丝,你放手,放手 Dolores Claiborne (1995) |
Freddy owes me 15 shillings... so it will work out all right if you give the pound to me. | | [CN] 佛莱荻还欠我十五先令 如果金币给我的话 一切都没事 A Room with a View (1985) |
-Hello, Andrew. Mpudi. | | [CN] -哈啰,安德鲁、布荻 The Gods Must Be Crazy (1980) |
-Mpudi. | | [CN] -布荻 The Gods Must Be Crazy (1980) |
Morning, Mpudi. | | [CN] 早安,布荻 The Gods Must Be Crazy (1980) |
- You are in no position to argue, Freddy. Come, Lucy. | | [CN] 不要解释,佛莱荻 露西,来! A Room with a View (1985) |
I promised Mpudi that I'd work here, so he could have a week to patch it. | | [CN] 我答应布荻不离开太远 所以他可以修车 The Gods Must Be Crazy (1980) |
Edie, listen! | | [CN] 依荻 听着 On the Waterfront (1954) |
She is the only daughter of the writer who died 11 years ago, Hibiki Ogie. | | [JP] (千葉) 彼女は 11年前に亡くなった— あの 荻江(おぎえ) 響(ひびき)先生の一人娘です Appeal (2017) |
- And now Freddy wants to ask the Emersons. | | [CN] 现在佛莱荻又想请爱默森来 A Room with a View (1985) |
- How do you do, Mr. Floyd? | | [CN] 佛莱荻之友 佛洛伊先生,你好 A Room with a View (1985) |
-Really? Mr. Ogie's daughter? | | [JP] えっ あの荻江先生ですか? Appeal (2017) |
Edie called me this morning. | | [CN] 依荻今早打给我 On the Waterfront (1954) |
Freddy, must you? | | [CN] 佛莱荻,别闹 A Room with a View (1985) |