I thought I had a vase but... Get your feet off. | | [CN] 288) }我以為我有花瓶的... Star 80 (1983) |
- In the vase with the others. | | [CN] 在其他花瓶。 Invasion of the Body Snatchers (1978) |
-Youknowwhat? Sylviebroke avase . IlearnedwhenIreturnedthatSylvie hadbrokena vase. | | [CN] - 你知道么,西尔薇打碎了一个花瓶 西尔薇打碎了一个花瓶 A Simple Story (1959) |
Here is a vase done by Lorenzo Graziati, sometime between 1850 and 1860. | | [CN] 这个花瓶是在 1850至1860年期间 Moonraker (1979) |
Vases | | [CN] 花瓶 Once Upon a Time in China V (1994) |
Uh, I'm going to get a vase for the flowers. | | [JP] じゃあ 花瓶を探してくる Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance) (2014) |
She went into a fit because a miserable vase broke. | | [CN] 就因为一个小花瓶破了就发作 What Have I Done to Deserve This? (1984) |
And now a few snapdragons out of that vase. | | [CN] 现在从花瓶里弄点花出来 Blithe Spirit (1945) |
Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did. | | [JP] 私と同じように 侵入時に花瓶を倒してる The Blind Banker (2010) |
- Okay. Is it a vase? | | [JP] 花瓶かしら? Red Sauce (2009) |
If you want to do something, when I get out on the porch in the clear, take that flower pot and throw it through the window, and duck after you throw it. | | [CN] 你要想做点什么 当我走到走廊时... 把那花瓶从窗户扔出去 然后赶紧蹲下 Rio Bravo (1959) |
The answer, of course, lies in those vases. | | [JP] もちろん この花瓶のことだ The Leviathan (2012) |
The vase above the fireplace. | | [JP] 暖炉の上の花瓶 The Seven Wonders (2014) |
Such a nice vase, darling! | | [JP] 素敵な花瓶を・・・ 8 Women (2002) |
I'm just gonna set these on your side table, okay? That vase... that's something special. | | [JP] そこに置いておくからな? その花瓶・・ 知ってるぞ Days Gone Bye (2010) |
5869. "Moser" vase. 1314. | | [CN] 这是个小花瓶5826 Office Romance (1977) |
Oh, it's just, it's just one vase. | | [JP] ああ 花瓶がたった一個だ The Secret Life of Pets (2016) |
- Vase, 1348. | | [CN] 花瓶1348 Office Romance (1977) |
Attention to the vase, cousin. | | [CN] 表哥, 小心那个花瓶 L'amour braque (1985) |
The glass will always be empty? | | [CN] 那花瓶呢? 會不會一直空著? Meu Pé de Laranja Lima (1982) |
Priceless! | | [CN] 我的庚斯博罗(著名画家) 明代花瓶 不值钱 The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) |
Do you want a Etruscan vase that's just been dug up? | | [CN] 你想要刚被挖出来的伊特鲁里亚花瓶吗? Casanova 70 (1965) |
To you, she's just Miss Morris, a piece of office furniture. | | [CN] 对你来说,她根本不值一提 摩丽丝小姐 一个小秘书,一个花瓶 The Seven Year Itch (1955) |
What are you doing with that vase? | | [CN] 你用这花瓶干什么? Four Times that Night (1971) |
Although, it's sacrilege having that Etruscan vase on the center of the coffee table. | | [CN] 尽管在咖啡桌的中央 摆上伊特鲁里亚花瓶是种亵渎 Wall Street (1987) |
- A smaller bowl. - Yes, sir. | | [CN] 查尔斯,换个小的花瓶 遵命 Mr. Deeds Goes to Town (1936) |
Now, if you'd just stolen some, this vase would be an ideal hiding place. | | [JP] 盗まれたダイヤを持ってたら この花瓶は 理想的な隠し場所になる The Leviathan (2012) |
Your father ever tell you about the time he broke my favorite vase? | | [JP] お父さんが私の花瓶を 壊した時のこと聞いた? Echoes (2014) |
Or in this Etruscan vase, for instance | | [CN] 比方说这个花瓶里 Sandra (1965) |
Etruscan vases. | | [JP] エルトリアの花瓶 The Turn in the Urn (2014) |
I drank the water in the vase. | | [CN] 剛才我喝了花瓶的水 And Then (1985) |
With oohs and aahs And they slapped his face on every vase | | [CN] 他英俊脸庞刻在花瓶 Hercules (1997) |
I put your rose in a vase. | | [CN] 我把玫瑰花插到花瓶里 Breaking the Waves (1996) |
There was a chair, three florins. | | [CN] 一共有一把椅子,三个花瓶。 Immortal Beloved (1994) |
It's just a vase... | | [CN] 这只是一个花瓶 What Have I Done to Deserve This? (1984) |
They travel over to Dalian to smuggle those vases. | | [JP] 彼等は花瓶を密輸する為 大連に行った The Blind Banker (2010) |
Stop staring. Do a vase. | | [CN] 别盯着看了 去画花瓶吧 As Good as It Gets (1997) |
Drop your hand. | | [CN] 手放下 我想扔这花瓶 Drop your hand. I Married a Witch (1942) |
- Technically, that would be useless. | | [JP] - 花瓶じゃダメだ Toy Story of Terror (2013) |
I broke a vase! | | [JP] 花瓶を壊した! Raisin Balls and Wedding Bells (2015) |
This glass will never be empty. | | [CN] 那個花瓶永遠也不會空 Meu Pé de Laranja Lima (1982) |
Mrs. Cora Ann Milton. | | [CN] 我不需要花瓶 我就走 The Mysterious Magician (1964) |
That vase. | | [JP] その花瓶よ The Matrix (1999) |
Wife's got the exact same vase. | | [CN] 妻子得到了完全相同的花瓶。 Malicious (1995) |
Henry, why don't you give him his vase? | | [JP] 花瓶を返してあげて The King of Columbus Circle (2015) |
you'll be punished one day for burning the rat. | | [CN] 还不是你玩什么捉迷藏,蒙着眼睛怎么看得见花瓶 我早说过你是白痴兼饭桶吧 Tai-Chi Master (1993) |
All the good stuff goes. The Lampico, the Ming vase. | | [CN] 所有好东西都搬走 那幅画,那个明朝花瓶... The First Wives Club (1996) |
Look, I'll go put them in water, and then we'll go to the game, all right? | | [JP] ちょっと花瓶に入れてくるから、その後試合に行きましょ Love Don't Cost a Thing (2003) |
Don't forget the vase. | | [CN] 别忘了花瓶 Addicted to Love (1997) |
Better put these flowers in a vase before they wilt and start looking like me. | | [CN] 你爲什么不把鲜花都放在花瓶里头? 非要让它们像我一样枯萎憔悴呢? Escape from the 'Liberty' Cinema (1990) |