43 ผลลัพธ์ สำหรับ *节外生枝*
หรือค้นหา: 节外生枝, -节外生枝-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
节外生枝[jié wài shēng zhī, ㄐㄧㄝˊ ㄨㄞˋ ㄕㄥ ㄓ,     /    ] new problems complicate an issue; deliberately create such problems #57,503 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yes, but your task is not to create a new task. [CN] 话是没错 但你的任务 不是再给我节外生枝 Parenting Made Easy (2011)
But I didn't want any problems, so I decided not to sleep with him. [CN] 可是我不想节外生枝 就决定不跟他睡觉 Say Anything... (1989)
No surprises please [CN] 最好不要再有什么节外生枝的事了 Everlasting Regret (2005)
We know Thanh Long has escaped, to avoid very long night dream we will help the public destroy the Thanh Long [CN] 我们得知青龙逃脱 为免节外生枝 我会助贾公公解决青龙 14 Blades (2010)
And you don't want to complicate your life. [CN] 你不想节外生枝 Play Misty for Me (1971)
Who are you to tell me what is and what is not necessary, Your Eminence? [CN] 不要节外生枝 Isabel, la reina (2011)
Can't have any more obstacles put in front of us. [CN] 不可以再节外生枝 The Contender (2000)
Don't reveal your identity before the go ahead. [CN] 记着,在没有采取行动之前 千万不要节外生枝和暴露身份 Carry on Pickpocket (1982)
I hope there's not some problem. [CN] 我希望不要节外生枝 War of the Roses (2012)
- Don't make so much trouble. [CN] - 不要这么节外生枝 Man's Favorite Sport? (1964)
So... Let's keep our priorities straight. [CN] 我们不要节外生枝 行吗 Salud (2011)
And then, suddenly, it was all catastrophe. [CN] 突然,节外生枝 Arthur and the Revenge of Maltazard (2009)
Copy that. Never been a wild card. [CN] 了解,我向来不节外生枝 Paul Blart: Mall Cop (2009)
We need to change our rendezvous point. [CN] 我会挨个过去通知 不要跟其他人接触 免得节外生枝 The Age of Shadows (2016)
Interrupting the ritual will end his life and threaten those around him [CN] 你不要节外生枝 否则会害了许仙 还殃及周围的百姓 The Sorcerer and the White Snake (2011)
Don't complicate things [CN] 节外生枝 Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon (2013)
But they don't want any problems. [CN] 但他们不希望节外生枝 Harmony Lessons (2013)
If he wants to run off to be "His Highness"... well, I say don't let the branches hit you... on the way out. [CN] 如果他跑去高就... 好吧 别 节外生枝 The Lion King 3: Hakuna Matata (2004)
Let's hope they don't have another bidder. [CN] 希望别再节外生枝 The Bank Job (2008)
We don't need any wild cards in this situation. [CN] 此刻我们不能节外生枝 Paul Blart: Mall Cop (2009)
We will stay here a little more. [CN] 别在节外生枝招惹麻烦 Battle in Seattle (2007)
Before it's too far over the breach. [CN] 免得节外生枝 The Gift of the Magi (2015)
Chief ordered us not to get into trouble. Give me some face. [CN] 大哥吩咐下来我们有任务在身,不可节外生枝,给我面子吧 The Millionaires' Express (1986)
That's exactly what he wants to do, Teresa. [CN] 人家偏要节外生枝,朱丽花 Running Out of Time 2 (2001)
I thought the last thing we needed was another incident with a CIA station chief. [CN] 中情局情报站长再节外生枝是我们 Halfway to a Donut (2014)
Let's just get through the night. [CN] 不要再节外生枝 Oblivion (2013)
- I should hope not. [CN] - 希望不要节外生枝才是. Fortress 2 (2000)
Look, I don't want this getting mixed up in the other business. [CN] 我并不想节外生枝 Edge of Darkness (2010)
All this shit you've stirred up tonight is a godsend for me [CN] 节外生枝搞出这么一场 实在是帮了我的大忙啊 Sleepless Town (1998)
I didn't want this to get complicated. [CN] 我再不想节外生枝 Red Eye (2005)
That's boring, but it is simpler. [CN] 这更恼人 却不会节外生枝 A Chance Encounter (2014)
Can you stop complicating things? [CN] 不要节外生枝行不行? Running Out of Time 2 (2001)
I don't know. I have no reason to assume it's gonna be otherwise. [CN] 我不知道, 没理由会节外生枝 Little Miss Sunshine (2006)
Hopefully we'll not be too much trouble for you. [CN] 别再节外生枝 Special Forces (2011)
Things get out of hand,  [CN] 事情不停节外生枝 Identity (2010)
Let's get outta here before something else happens. [CN] 我们赶紧离开这里 免得节外生枝 Pinocchio (1940)
And you know there are Sheriff's men on their way to make sure there's no trouble. [CN] 你也知道郡长的人跟在后面 以保证不会节外生枝 Who Shot the Sheriff? (2006)
Oh, Lord, I don't need this. I really don't need this. [CN] 老天 我不需要这节外生枝 我真的不需要 Of Unknown Origin (1983)
However, not all went as planned. [CN] 不过却节外生枝 Final Fantasy VII: Advent Children (2005)
- No, he should go under the radar. [CN] 不 不要节外生枝 Möbius (2013)
- Remember, avoid monkey business. [CN] -记住,千万别让他们节外生枝 The Millionaires' Express (1986)
We don't stir up another shit storm to bite us in the ass. [CN] 我们不要在节外生枝 Seeds (2008)

Time: 0.0224 seconds, cache age: 5.386 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/