Yes, but your task is not to create a new task. | | [CN] 话是没错 但你的任务 不是再给我节外生枝啊 Parenting Made Easy (2011) |
But I didn't want any problems, so I decided not to sleep with him. | | [CN] 可是我不想节外生枝 就决定不跟他睡觉 Say Anything... (1989) |
No surprises please | | [CN] 最好不要再有什么节外生枝的事了 Everlasting Regret (2005) |
We know Thanh Long has escaped, to avoid very long night dream we will help the public destroy the Thanh Long | | [CN] 我们得知青龙逃脱 为免节外生枝 我会助贾公公解决青龙 14 Blades (2010) |
And you don't want to complicate your life. | | [CN] 你不想节外生枝 Play Misty for Me (1971) |
Who are you to tell me what is and what is not necessary, Your Eminence? | | [CN] 不要节外生枝了 Isabel, la reina (2011) |
Can't have any more obstacles put in front of us. | | [CN] 不可以再节外生枝 The Contender (2000) |
Don't reveal your identity before the go ahead. | | [CN] 记着,在没有采取行动之前 千万不要节外生枝和暴露身份 Carry on Pickpocket (1982) |
I hope there's not some problem. | | [CN] 我希望不要节外生枝 War of the Roses (2012) |
- Don't make so much trouble. | | [CN] - 不要这么节外生枝 Man's Favorite Sport? (1964) |
So... Let's keep our priorities straight. | | [CN] 我们不要节外生枝 行吗 Salud (2011) |
And then, suddenly, it was all catastrophe. | | [CN] 突然,节外生枝 Arthur and the Revenge of Maltazard (2009) |
Copy that. Never been a wild card. | | [CN] 了解,我向来不节外生枝 Paul Blart: Mall Cop (2009) |
We need to change our rendezvous point. | | [CN] 我会挨个过去通知 不要跟其他人接触 免得节外生枝 The Age of Shadows (2016) |
Interrupting the ritual will end his life and threaten those around him | | [CN] 你不要节外生枝 否则会害了许仙 还殃及周围的百姓 The Sorcerer and the White Snake (2011) |
Don't complicate things | | [CN] 别节外生枝 Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon (2013) |
But they don't want any problems. | | [CN] 但他们不希望节外生枝 Harmony Lessons (2013) |
If he wants to run off to be "His Highness"... well, I say don't let the branches hit you... on the way out. | | [CN] 如果他跑去高就... 好吧 别 节外生枝了 The Lion King 3: Hakuna Matata (2004) |
Let's hope they don't have another bidder. | | [CN] 希望别再节外生枝了 The Bank Job (2008) |
We don't need any wild cards in this situation. | | [CN] 此刻我们不能节外生枝 Paul Blart: Mall Cop (2009) |
We will stay here a little more. | | [CN] 别在节外生枝招惹麻烦 Battle in Seattle (2007) |
Before it's too far over the breach. | | [CN] 免得节外生枝 The Gift of the Magi (2015) |
Chief ordered us not to get into trouble. Give me some face. | | [CN] 大哥吩咐下来我们有任务在身,不可节外生枝,给我面子吧 The Millionaires' Express (1986) |
That's exactly what he wants to do, Teresa. | | [CN] 人家偏要节外生枝,朱丽花 Running Out of Time 2 (2001) |
I thought the last thing we needed was another incident with a CIA station chief. | | [CN] 中情局情报站长再节外生枝是我们 Halfway to a Donut (2014) |
Let's just get through the night. | | [CN] 不要再节外生枝 Oblivion (2013) |
- I should hope not. | | [CN] - 希望不要节外生枝才是. Fortress 2 (2000) |
Look, I don't want this getting mixed up in the other business. | | [CN] 我并不想节外生枝 Edge of Darkness (2010) |
All this shit you've stirred up tonight is a godsend for me | | [CN] 你节外生枝搞出这么一场 实在是帮了我的大忙啊 Sleepless Town (1998) |
I didn't want this to get complicated. | | [CN] 我再不想节外生枝 Red Eye (2005) |
That's boring, but it is simpler. | | [CN] 这更恼人 却不会节外生枝 A Chance Encounter (2014) |
Can you stop complicating things? | | [CN] 不要节外生枝行不行? Running Out of Time 2 (2001) |
I don't know. I have no reason to assume it's gonna be otherwise. | | [CN] 我不知道, 没理由会节外生枝啊 Little Miss Sunshine (2006) |
Hopefully we'll not be too much trouble for you. | | [CN] 别再节外生枝 Special Forces (2011) |
Things get out of hand, | | [CN] 事情不停节外生枝 Identity (2010) |
Let's get outta here before something else happens. | | [CN] 我们赶紧离开这里 免得节外生枝 Pinocchio (1940) |
And you know there are Sheriff's men on their way to make sure there's no trouble. | | [CN] 你也知道郡长的人跟在后面 以保证不会节外生枝 Who Shot the Sheriff? (2006) |
Oh, Lord, I don't need this. I really don't need this. | | [CN] 老天 我不需要这节外生枝 我真的不需要 Of Unknown Origin (1983) |
However, not all went as planned. | | [CN] 不过却节外生枝了 Final Fantasy VII: Advent Children (2005) |
- No, he should go under the radar. | | [CN] 不 不要节外生枝 Möbius (2013) |
- Remember, avoid monkey business. | | [CN] -记住,千万别让他们节外生枝 The Millionaires' Express (1986) |
We don't stir up another shit storm to bite us in the ass. | | [CN] 我们不要在节外生枝了 Seeds (2008) |