51 ผลลัพธ์ สำหรับ *航向*
หรือค้นหา: 航向, -航向-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
航向[háng xiàng, ㄏㄤˊ ㄒㄧㄤˋ,  ] course; direction (a ship or plane is heading in) #35,389 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Southeasterly heading. [CN] 东南航向 The Final Countdown (1980)
We're farther north than I thought. [CN] 航向比预测的还要偏北 Castle in the Sky (1986)
Steady course, 2-7-0. [CN] 保持航向 两、拐、洞 Part XI (1989)
Maintain your course. [CN] 保持航向 Executive Decision (1996)
Just stay on the course I gave you. [CN] 只要保持我给你的航向 Battle of the Bulge (1965)
"10 enemy ships some 200 miles to the east, heading southeast, appear to be accompanied by one aircraft carrier." [CN] "舰队东面二百哩处发现 敌舰十艘 航向东南 其中有一艘航空母舰" Part III (1988)
Steady on 1-3-0. [CN] 保持航向幺、三、洞 Part VIII (1989)
I only thought about arriving in land more fast possible therefore I headed for the coast next possible, the Northeast. [CN] 我能想到的唯一事情 就是试图登上最可能近的陆地, 因此我把航向定在尽量靠东北的方向 Wolf Pack: U-Boats in the Atlantic - 1939-1944 (1974)
Vector 1-9-2. I have some trade for you over Maidstone. [CN] 航向192 在梅德斯通上方有几架交给你了 Battle of Britain (1969)
I'll give the new coordinates. [CN] 我给你一个新航向. Raid on Entebbe (1976)
Blackhawk Leader, vector 2-3-0... and return to base immediately. Over. [CN] 黑鹰长机 航向230 马上回到基地 完毕 Battle of Britain (1969)
From Point D proceed to Point E. Battle speed. [CN] 发出改变航向命令 从D地到E地 全速前进 Tora! Tora! Tora! (1970)
make it two, seven, zero. [CN] 。 嗯 航向两、拐、洞 Part I (1988)
- Course 255 true. [CN] -航向255正确 Clear and Present Danger (1994)
What's our vector, Victor? [CN] 伟达,航向指示是什么? Airplane! (1980)
Turn to port and steer 2-3-0. Germans! [CN] 回到基地 航向230 Battle of Britain (1969)
Well, what course Captain? [CN] 航向多少,艇长? Part I (1988)
Arrow to Rabbit Leader. [CN] 呼叫野兔长机 航向160 Battle of Britain (1969)
They thirsted and hungered and wondered where she was going what she would do when she got there, if she got there. [CN] 他們又渴又餓 完全不知道她要航向何方 如果她到達目的地又會做些什麼 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Course? [CN] 航向 Part I (1988)
Back to 181. [CN] 航向181. Raid on Entebbe (1976)
- What's a trajectory heading? [CN] -弹道航向是什么? WarGames (1983)
Hold on that line. [CN] 保持航向 Thunderball (1965)
- Course 255. [CN] -航向255 Clear and Present Danger (1994)
Vectoring 210. Out. [CN] 航向210 出发 The Final Countdown (1980)
Left full rudder come to... [CN] ,对 左满舵,航向。 。 Part I (1988)
Go up to 12, 000 m, the level of flight 330. [CN] 爬升至12, 000 , 航向330 Raid on Entebbe (1976)
- Request vector. [CN] -请给航向指示 Airplane! (1980)
Course 98, speed 40. [CN] 航向调到98 速度40公里 Castle in the Sky (1986)
Set your course for the Hoth system. [CN] 改变航向,飞往霍斯星系 Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
It says here that Linus Larrabee, that's you, and Sabrina Fairchild, that's she, have reserved adjacent deck chairs on the Liberté, sailing today. [CN] 上面写着莱纳斯赖瑞毕 也就是你 和莎宾娜费契,也就是她 已经订了自由号的位 一起航向巴黎 Sabrina (1954)
I've got an appointment with a ship that's sailing for Europe. [CN] 我跟一艘航向欧洲的船有约 My Name Is Nobody (1973)
Captain, they bear 042 degrees range 182 miles, course 180, speed 12. [CN] 舰长 敌人转向042角度 范围182英里 航向180 速度12节 The Final Countdown (1980)
That's your course. [CN] 那是你的航向 Battle of the Bulge (1965)
Under the most secret of sealed orders, she sailed deep into southern waters fought her way around the Horn headed north again, into the Pacific. [CN] 帶著最神秘的命令 她航向了南部海域深處 在好望角周圍破浪前行 再一次往北進入太平洋 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
The shifting winds must have put us off course. [CN] 因为风向变了 所以连航向也给搞乱了 Castle in the Sky (1986)
I say again, 2-3-0. [CN] -我再说一遍 航向230 Battle of Britain (1969)
Stop that Polish chatter and steer 2-3-0. [CN] 停止用波兰语讲话 改变航向230 Battle of Britain (1969)
Roger 1-9-0. [CN] 收到 航向190 Battle of Britain (1969)
- Continue fixed wing recovery. [CN] -继续调整航向 The Final Countdown (1980)
Vector 1-2-0. - Make, Angel 2-0. [CN] -航向120 转角度20 Battle of Britain (1969)
In the year 1807 a small ship of the Royal Navy set sail from England for a secret destination. [CN] 1807年 皇家海軍一艘小船 從英格蘭航向一個神秘的目的地 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
That so? Well, you better change your course, Lucky. [CN] 好啦,你还是去调整航向吧,幸运儿 One, Two, Three (1961)
Bandits now twenty miles east of you heading southeast. [CN] 那些混蛋在你东南航向 以东20英里 Battle of Britain (1969)
- Trajectory headings [CN] -弹道航向 WarGames (1983)
We're on the right course. [CN] 我们的航向没错 Time Bandits (1981)
For crying out loud, 2-3-0! [CN] 要我大声叫吗 航向2 -请重复 -3 0 Battle of Britain (1969)
Your vector 120. Estimated time of intercept 0740. Over. [CN] 航向120处 预计 截击时间0740 完毕 The Final Countdown (1980)
Vector 210 for the bogeys. Bogeys low and slow. [CN] 目标航向210 低空慢速飞行 The Final Countdown (1980)
North northwest! [CN] 航向正北偏西 The Little Mermaid (1976)

Time: 0.0332 seconds, cache age: 1.931 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/