It'll take us forever when we get stuck in this 'burb. | | [CN] 我们在此地耽搁了很久 Raw Deal (1948) |
Just drop in for a quick one. | | [CN] 很快的,不会耽搁很久 The Spy Who Came In from the Cold (1965) |
It was getting late, and the seamstress was late. | | [CN] 有点晚了, 在裁缝那儿也耽搁了. The Umbrellas of Cherbourg (1964) |
Well, she probably got held up. | | [CN] 她可能有事耽搁了 Well, she probably got held up. The City of the Dead (1960) |
Sign it, maestro. There's not a moment to lose. | | [CN] 快签字,主人 没有功夫耽搁了 The V.I.P.s (1963) |
Sorry I held you up. | | [CN] 对不起耽搁你了 Violent Saturday (1955) |
Listen, I can't tell you how sorry I am to have kept you. | | [CN] 不好意思耽搁你了 Wait Until Dark (1967) |
Don't be late now, and bring your buddy for my girlfriend. | | [CN] 别耽搁了 带上你的哥们儿 把他介绍给我的好姐妹 Navajo Joe (1966) |
Well, what's holding you up? | | [CN] 你被什么事耽搁了? Wild River (1960) |
- I'm sorry... I was detained. | | [CN] - 不要意思,我有事耽搁了 The Hidden Room (1949) |
But... but now I must not detain you. | | [CN] 但... 但是这次我也不能耽搁你的时间了 The Mummy (1932) |
When I was sick in Marseilles for two weeks and you were in danger every minute why didn't you leave me then? | | [CN] 当我在马赛生病时 耽搁你两个星期 你无时无刻不冒着生命危险 那时候你为什么不留下我? Casablanca (1942) |
Sorry. I was stuck there. | | [CN] 对不起 我有事耽搁了 Map of You (2013) |
No time to delay | | [CN] 没时间耽搁 Calamity Jane (1953) |
I ran over to Thérèse's and got to the point. | | [CN] 我一刻钟都没耽搁 就开始行动了 Le Doulos (1962) |
I am sorry - I just got back from France, and the boat was held up in fog. | | [CN] 我很抱歉 我刚从法国回来 船遇雾耽搁了 The Witches (1966) |
- He's merely been detained. | | [CN] 他一定是有事耽搁了 The Time Machine (1960) |
Sorry we wasted your time, come on, Otis. | | [CN] 很抱歉耽搁你的时间 走吧 奥蒂斯 Henry: Portrait of a Serial Killer (1986) |
I got held up. | | [CN] 有点事耽搁了 The Power of Few (2013) |
- Do you know you're disturbing the game? | | [CN] . 你知道你耽搁我们玩了吗? - 14 Devil's Doorway (1950) |
I don't know what's detaining them. | | [CN] 我不知道什么耽搁了他们 . The Great Dictator (1940) |
I'm late already. | | [CN] 我已经耽搁了一些时间 I Remember You (1985) |
There's not a moment to lose. I'll go straight away. | | [CN] 当然 不能耽搁 我们立刻就去 Mary Poppins (1964) |
- Perhaps Mr. Bowman has been delayed. | | [CN] - 也许鲍曼先生有什么事儿耽搁了 Dangerous Crossing (1953) |
Now, gentlemen, the law says, that a coroner's inquest shall be held without unreasonable delay. | | [CN] 先生们,法律规定 死因聆讯不得以任何理由耽搁 Storm Warning (1951) |
Tempt him with speed aboard. Delay it not. I'll have him hence tonight. | | [CN] 不要耽搁 我要他今晚走 去吧 Hamlet (1948) |
Why delay any longer? | | [CN] 为什么耽搁如此久 Why delay any longer? Twins of Evil (1971) |
What kept you? | | [CN] 什么事耽搁你? 还好吧? Goldfinger (1964) |
Let's not delay this any longer. | | [CN] 就别再耽搁时间了 On the Job (2013) |
-Too far to be patient with delay now. | | [CN] 很远 我们不能耽搁 The Adventures of Robin Hood (1938) |
Now what the devil? | | [CN] 我们走吧,我们不能 再耽搁时间了 我们走 The Defiant Ones (1958) |
Get going. | | [CN] 只是不要再耽搁了,刻不容缓,快走 Strange Cargo (1940) |
There was one small point I completely forgot... ..and really didn't fancy worrying you in your consulting rooms... | | [CN] 我忘了件小事 又不想 在诊疗室里耽搁你 The Hidden Room (1949) |
Looks like we might stand down a few days with the weather. | | [CN] 这鬼天气令我们耽搁了几天 Twelve O'Clock High (1949) |
Don't delay anything. | | [CN] -不要耽搁 The Bridge (1959) |
Okay, I won't keep you, but I just wanted to check up as usual. | | [CN] 好的亲爱的,我不耽搁你的时间 我不过像平常一样问一下你的情况 Sorry, Wrong Number (1948) |
- Time's getting pretty short. | | [CN] 我不知道什么把你耽搁了 但时间越来越短 High Noon (1952) |
- Sorry, I got held up. | | [CN] - 抱歉 我耽搁了 Blue Is the Warmest Color (2013) |
without delay. | | [CN] 不耽搁 What Ever Happened to Aunt Alice? (1969) |
But it did delay you for a little while. | | [CN] 也许是的 但是至少耽搁你一段时间 The Prowler (1951) |
Absolutely ceritain. Perhaps he was detained. | | [CN] 绝对肯定,或许他有事耽搁了 The Earrings of Madame De... (1953) |
- 15 years I've held out. | | [CN] - 我耽搁了15年啦 A Necklace for My Beloved (1971) |
- For? | | [CN] 因为你们耽搁太久 他说太多话了 CounterPunch (2017) |
Were delayed on the factory. | | [CN] { \fn华文仿宋\fs16\1cHD1D1D1 }在工厂耽搁了。 Vesna na Zarechnoy ulitse (1956) |
Sorry I'm late. | | [CN] 不好意思,突然有事耽搁了 The Great White Tower (1966) |
What held you up? | | [CN] - 什么让你们耽搁了? A Blueprint for Murder (1953) |
Most of them are probably down at that necktie party for awhile. | | [CN] 等着呢. 他们会在绞死刑那里耽搁上一会儿. Ride in the Whirlwind (1966) |
But a little while ago, her male secretary phoned very efficient, very humble, grovelingly polite to say that she had been delayed. | | [CN] 但没多久前她那谦恭有礼 又有效率的男秘书 去电说她有事耽搁了 Wait Until Dark (1967) |
And don't doubt for one second that today, right now, that we are ready to build rockets that can return to Earth intact... | | [CN] 一秒钟也不要耽搁, 今天,而且马上! 放弃几乎已完成了的火箭, 回头再重新设计我们的图纸。 Ukroshcheniye ognya (1972) |
I'm sorry for the delay. | | [CN] 我很抱歉耽搁了 The Corruption (1986) |