A scandal like this could gravely weaken the authority of the service. | | [CN] 但这种丑闻 会重创公务员系统威信 But a scandal like this could gravely weaken 所以你绝不能认罪 the authority of the service. One of Us (1986) |
# Cos the Ku Klux Klan is here to... | | [CN] 因为三K党绝不会... Mississippi Burning (1988) |
This is the front door, they will wait here in no case | | [CN] 这是前门 他们绝不会在这儿等的 Song at Midnight (1937) |
Never hurt baby. | | [CN] 绝不能伤害巴比特 Rain Man (1988) |
I wouldn't have walked you home. | | [CN] 我也绝不会不怕麻烦的送你回来 Mr. Vampire (1985) |
Frank never allows anybody to help him. | | [CN] 不 弗兰克绝不允许任何人帮他 Rebecca (1940) |
# Never, never, never, I say | | [CN] 我说,绝不,绝不 Mississippi Burning (1988) |
I'm not gonna cry. I'm not. | | [CN] 我绝不能哭 我不能哭 Aladdin and the King of Thieves (1996) |
We respect a faithful man but not a traitor | | [CN] 在道义上我们绝对尊重讲信义的朋友 但是绝不纵容出卖朋友的人 A Better Tomorrow (1986) |
I won't let go! | | [CN] 我绝不松手 Kirikou and the Sorceress (1998) |
Never? | | [CN] 绝不? Carrnal Knowledge (2009) |
Otherwise, we will come in no case. | | [CN] 要不然的话, 我们绝不会来的 Song at Midnight (1937) |
The Brothers Karamazov... in a moving train... it doesn't fly backwards and flatten the conductor! | | [CN] 在一列运动的火车上... 它绝不会往后飞,砸扁检票员 Insignificance (1985) |
Do not surrender our Red Petrograd to the enemy! | | [CN] 红色的彼得堡,绝不向敌人投降 Baltic Deputy (1937) |
It will be spoiled! | | [CN] -绝不可能 Witching and Bitching (2013) |
she's come to! young lady? | | [CN] (进入这个房子绝不能说 "热"这个字 不然的话... Yu Yu Hakusho: Ghost Files (1992) |
In advance I know this garden in no case, it is bad with this appearance | | [CN] 事先我绝不晓得这园子 坏得这个样子 Song at Midnight (1937) |
Things I'll never tell a living soul. | | [CN] 我绝不会告诉别人 Rebecca (1940) |
I would never be able to marry someone who has this habit. | | [CN] 我绝不可能嫁给有那习惯的男人 What Every Frenchwoman Wants (1986) |
You'll pay dearly for this! | | [CN] 我绝不会饶你们的 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) |
Boy, but I'd hate to hit that desert in a jalopy like that. | | [CN] 我是绝不会开这样一辆破车进沙莫的 The Grapes of Wrath (1940) |
- Never. | | [CN] - 绝不会 The Watchers on the Wall (2014) |
Never. | | [CN] 绝不会 Jaane Tu... Ya Jaane Na (2008) |
Never hurt Charlie. | | [CN] 绝不能伤害查理 Rain Man (1988) |
I'm going to try and unravel it before you wake up. | | [CN] 你醒来之前我绝不再吵你 The Lady Vanishes (1938) |
- You won't believe- | | [CN] 你绝不会相信,什么? Beetlejuice (1988) |
I would never tell such a ugly story at the table. | | [CN] 在饭桌上我绝不会讲这么丑陋的故事 What Every Frenchwoman Wants (1986) |
They'd never dare invade. | | [CN] 他们绝不敢入侵 They'd never dare invade. A Victory for Democracy (1986) |
That quick light step. I couldn't mistake it anywhere. | | [CN] 听得见她那急促而又轻快的脚步声 我绝不会搞错 Rebecca (1940) |
That was our bed. I'll never forgive you for it. | | [CN] 这是我们的床 我绝不会原谅你 Lady Emanuelle (1989) |
Never hurt Charlie Babbitt. | | [CN] -什么? -绝不能伤害查理・巴比特 Rain Man (1988) |
- Oh, thank you, Arnold. - Just assuming, without prejudice. | | [CN] 谢谢 阿诺德 只是假设 绝不含偏见 Oh, thank you, Arnold Just assuming, without prejudice One of Us (1986) |
Honey, you're not going to school like this | | [CN] 乖儿子,你这样子绝不能上学 Ferris Bueller's Day Off (1986) |
Listen to me, the year is 2068. | | [CN] 绝不会错 现在是2068年 My Funny Valentine (1998) |
I won't! | | [CN] 绝不 Baltic Deputy (1937) |
I thought I'm never gotta get out. I love it! | | [CN] 我本以为你绝不会来了 我喜欢它 Girls Just Want to Have Fun (1985) |
That never even occurred to me. | | [CN] 我绝不会这么做 The Assault (1986) |
I will never scatter nails again. | | [CN] 我绝不再分开指头. Katya Ismailova (1994) |
Never hurt Charlie Babbitt. | | [CN] 绝不能伤害查理・巴比特 Rain Man (1988) |
Don't let nobody or nothin' in the house. | | [CN] 绝不能让任何人或东西进这屋子里 Snow White and the Seven Dwarfs (1937) |
My father always taught me never desert a lady in trouble. | | [CN] 绝不能丢下有困难的女士不管 The Lady Vanishes (1938) |
- Never. | | [CN] -绝不可以 Legend (1985) |
- I can't resist you. | | [CN] 我拒绝不了你 Dangerous Liaisons (1988) |
Bah! | | [CN] 今年绝不可能有战事 Foreign Correspondent (1940) |
For those who took him, no mercy. | | [CN] 绝不宽恕把他带走的人 Mad Max Beyond Thunderdome (1985) |
Never. | | [CN] 绝不 The Mask of Zorro (1998) |
The Silicon Valley operation must not be delayed. | | [CN] 矽谷行动绝不能延误 A View to a Kill (1985) |
I will never allow my children to do it. | | [CN] 我绝不会允许我的孩子那样做 What Every Frenchwoman Wants (1986) |
It's the last thing we wanted. We're behind schedule. | | [CN] 我们绝不可延误 A View to a Kill (1985) |
I refused to surrender. | | [CN] 我绝不投降 Red Sonja (1985) |