We've pissed this guy off. | | [JP] 自分たちが怒らせた奴らの縄張りに The Green Hornet (2011) |
It was some kind of turf dispute, and apparently we lost. | | [JP] 縄張り争いで やられたようだ Mandala (2009) |
Estrellas Locos will kill to protect their turf. | | [JP] エストレ・ロコスは縄張りを 守るために殺すでしょう El Carnicero en el Coche (2013) |
And they certainly don't want people going into their quadrant- that much I do know. | | [JP] 縄張りに入る事を 嫌ってる The Recordist (2012) |
But that's Brotherhood territory. | | [JP] だが ブラザーフッドの縄張りだ Stake Land (2010) |
North of the border is my territory. | | [JP] 〈国境北は 私の縄張りだ〉 Sunset (2010) |
A man was selling on their territory. | | [JP] 縄張りを侵しただろ Half Measures (2010) |
It's your territory, you had a right to bless the order. | | [JP] 〈縄張りの秩序を 守るのは―〉 I.F.T. (2010) |
The river that runs through town is the border between their turfs. | | [JP] 街を流れる川が 彼らの縄張りの境界になってます Blood Feud (2012) |
Huff was killed on Low-Rider turf. | | [JP] ハフは ロウライダースの縄張りで 殺されていた Blood Feud (2012) |
Gangs, Papa-5. We're goin' to Crip-land to find a Salvatrucha. | | [JP] ギャングの縄張りに 乗り込むんだ A Better Life (2011) |
You know, the Overtons have better customers, they got better turf, less trouble. | | [JP] オーバートンは いい客筋を つかんでる 奴らの方がいい縄張りを取ったのさ トラブルが少ない Blood Feud (2012) |
The hedge-pig I loathe most in the world lands right in our lap. | | [JP] ヘッジ豚め、俺が国で一番嫌ってるのに わざわざ縄張りに来たってか? Snow White and the Huntsman (2012) |
Well, I heard it was rival gangs, you know, fighting for turf. | | [JP] 暴力団と聞いたけど 縄張り争いで The Harvest (1997) |
Well, his uncle gets a piece of the action... from everyone on his turf. | | [JP] みんな カマタさんの 縄張りに居るんだ The Fast and the Furious: Tokyo Drift (2006) |
We're deep in their country now. | | [JP] 奴らの縄張りの深くまで入り込んでいる The Old Gods and the New (2012) |
If a Cullen is back here, this is their territory. | | [JP] もしカレンが戻ってるなら ここは彼らの縄張りだ。 The Twilight Saga: New Moon (2009) |
That's just some old dog that hangs around the bar sometimes. He must live nearby. | | [JP] 店によく来る老犬よ この辺りが縄張りみたい Strange Love (2008) |
The cops stay out. | | [JP] 警官は縄張りの外 Sin City (2005) |
He was on your turf. | | [JP] 彼は あなたの縄張りにいたわ Blood Feud (2012) |
Had a crew of almost 100, and they were moving in on other gangs' territories, so it was getting bloody. | | [JP] 100人ほどの手下を持ち 他のギャングの縄張りに侵入して 血の抗争になった Details (2013) |
There's no infighting, there's no conflict over territory. | | [JP] 〈私は効率的に事業を行う〉 内部抗争も無ければ 縄張り争いも無い Flesh and Blood (2012) |
They can get quite territorial when you say you want to take evidence with you. | | [JP] 証拠を借りたいと言うと 彼らは 極めて縄張り主義になる The Marchioness (2013) |
And stealing our territories? | | [JP] しかも 縄張り荒らしと? Flesh and Blood (2012) |
Strange they'd kill him when he still owed them so much money and then leave his body in their own territory. | | [JP] 不思議なのは 大金を貸し付けたまま殺した上 死体を自分の縄張りに 残していったことだ Triggerman (2012) |
Brighton beach is Russian territory. So what's the LCN doing here? | | [JP] ブライトンビーチはロシアの縄張りだ なぜICNがここに? Witness (2011) |
The wooded area's her terrain. | | [JP] 森は奴の縄張りなんだ Big Ass Spider! (2013) |
Territorial pissing. | | [JP] - ほとんどがギャングの識別記号 縄張りの誇示だ Episode #3.1 (2013) |
I say he's gone regional. | | [JP] 縄張りは広げてるが― ABQ (2009) |
Well, Patty Shack's in the Mayor's territory, so I'll take a sub par breakfast over a bullet. | | [JP] パテの店は 市長の縄張りにある 弾丸を飛び超えて 標準以下の朝食を取るよ Crucible (2013) |
You ambushed me in my own back yard. | | [JP] 私の縄張りで待ち伏せして Bloodletting (2013) |
Well, the way you are at the prison, you being on the council, you're able to track, you're helping people, but you're still being kind of | | [JP] そう どうして刑務所に 居たかというと 組織の一員として 縄張りを見回っていて 人々も助けていたが 何と言うかかなり・・・ 30 Days Without an Accident (2013) |
Listen, if I want your territory, | | [JP] いいか 縄張りが欲しければ Fire with Fire (2012) |
This is their country. | | [JP] ここは奴らの縄張りだ The Old Gods and the New (2012) |
We walked into their turf last time. | | [JP] この前、連中の縄張りを襲った時、どうだった? The Green Hornet (2011) |
This is cartel turf. You led us right to 'em, you crazy son of a bitch ! | | [JP] ここはカルテルの縄張りだぞ 飛び込んじまった Machete Kills (2013) |
Open turf? | | [JP] どっちの縄張りでも無い? Blood Feud (2012) |
Andy was on Low-Rider turf when he died. | | [JP] アンディは ロウライダースの縄張りで 死んでたの Blood Feud (2012) |
Do I not run my own territory? | | [JP] 〈私の縄張りで 勝手を許せと? I.F.T. (2010) |
The only thing he cares about right now is the turf war with the Colombians. | | [JP] 奴の関心は 目下 コロンビア人との縄張り争いだけだ A Giant Gun, Filled with Drugs (2013) |
Be careful of The Rat. | | [JP] ここは、やつらの縄張りだ Code Name: The Cleaner (2007) |
That was Russian territory then before Elias took it all over. | | [JP] イライアスが乗っ取る前は ロシア系の縄張りだった Triggerman (2012) |
This is your home... | | [JP] 君達の縄張りを − Dawn of the Planet of the Apes (2014) |
You resent us being here on your turf. | | [JP] 君は 僕らが君の縄張りの中にいることに 腹を立てている So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012) |
Huff and Steve were attacked in Low-Rider territory. | | [JP] ハフとスティーブは ロウライダースの 縄張りで襲われてた Blood Feud (2012) |
Beltran, you said that it was open turf. | | [JP] ベルトラン 君は そこはどっちの縄張りでも無いと言ったね Blood Feud (2012) |
So the Overtons beat up your guy over the new turf? | | [JP] それで オーバートンは その新しい縄張りの件で あなたのメンバーを殴りつけたってわけ? Blood Feud (2012) |
That park was open turf. | | [JP] あの公園は どっちの縄張りでも無い Blood Feud (2012) |
Hey you, this is my patch. | | [JP] ここはおいらの縄張りだぜ Life in a Day (2011) |
This is their territory. | | [JP] ここは奴らの縄張りだ Stake Land (2010) |