(narrator) Underground stations, it was decided, must not be used as shelters. | | [CN] (当局)作出决定, 地铁站一定不能被用作防空洞 Alone: May 1940-May 1941 (1973) |
(woman) That night I was in a shelter, and it was burning above me. | | [CN] 大火燃烧的那个夜晚我在一个 防空洞里, 火就在我头上燃烧 Alone: May 1940-May 1941 (1973) |
I know of what you're made... with your empty caresses and your false promises. | | [CN] 我知道在你身上尽是 空洞的爱和虚伪的承诺 Cries & Whispers (1972) |
If you're in your home, go to your prepared shelters or to your basement. | | [CN] 如果你在家里 立即去防空洞或地下室 The Shelter (1961) |
I can't tell you if it's natural or not. But what I can... tell you is, it's hollow. | | [JP] 自然か人工か知らんが 内部は空洞だぞ Prometheus (2012) |
Oh, oh, this is our shelter, huh? | | [CN] 哦,这是我们的防空洞 The Shelter (1961) |
There's only a large cavity where that organ should reside. | | [JP] 兄の胸には空洞があるだけだから The Abominable Bride (2016) |
And in the shelter, we stood all night, sleeping on each other's shoulders. | | [CN] 当我们进了防空洞里, 我们站了一整夜, 靠在彼此的肩膀上睡觉 Alone: May 1940-May 1941 (1973) |
Ah, yes, yes, the good doctor's bomb shelter. | | [CN] 没错,医生的防空洞 The Shelter (1961) |
But she was cold, she was wet, pondweed in her hair and the hollows of her eyes. | | [CN] 但她身体冰冷, 浑身湿透 发间缠绕着水草 眼神空空洞洞 Case for a Rookie Hangman (1970) |
If we do that- if we let all those people know about the shelter on our street- we'd have a whole mob to contend with. | | [CN] 如果... 让大家知道 这里有个防空洞 The Shelter (1961) |
He may never come round. Why? | | [CN] 一个巨大空洞的中国,地狱边缘 55 Days at Peking (1963) |
Look at the vertebrae, full of air sacs and hollows, like a bird. | | [JP] 脊髄には気嚢や空洞が たくさんある Jurassic Park (1993) |
Just... dropped away. Just gone. | | [JP] 下が空洞になってたんですよ Godzilla (2014) |
The people who were in the shelter they were always so tired, so pale and quiet. | | [CN] 防空洞里的所有人都如此疲倦 而且总是面色苍白 沉默 还有... Japan: 1941-1945 (1974) |
(man) No matter what shelter you went in, there was always someone there who would provide the entertainment to sort of take away the strain. | | [CN] 不管你走进哪个防空洞, 那里总有人会提供娱乐 来舒缓紧张 Alone: May 1940-May 1941 (1973) |
It's called the Hollow Earth Theory. | | [JP] それは、地球空洞説の理論と呼ばれています。 Kong: Skull Island (2017) |
I went and sheltered after some delay in the Foreign Office. | | [CN] 我在外交部办公室耽搁了 一会儿后也去了防空洞 Distant War: September 1939-May 1940 (1973) |
Mum writes that they hardly get out of the basements anymore. | | [CN] 妈妈写信来说他们几乎 没法再从防空洞出来 The Bridge (1959) |
And they said, "There's an old chap up there. He won't go in a shelter." | | [CN] 他们说, "上面还有个老家伙呢 他不肯去防空洞" Alone: May 1940-May 1941 (1973) |
In the galleries there was only the empty grimacing of Nazi painting, Nazi sculpture. | | [CN] 在画廊中 只有纳粹绘画, 纳粹雕塑那空洞的扭曲表情 Inside the Reich: Germany - 1940-1944 (1974) |
Right, I'll have to do a report. | | [JP] 下に大きな空洞があるようだ The Church (1989) |
I kept telling you, jerry- all of you- get ready, build a shelter. | | [CN] 我一直告诉你,还有其他人 做好准备,建个防空洞 The Shelter (1961) |
Despite the empty promises of the Boxers, the foreign devils grow stronger. | | [CN] 安静点,荣禄 除了义和团一些空洞的保证外 55 Days at Peking (1963) |
When the air pocket reaches your heart in, give or take, fifteen seconds, you'll die. | | [JP] 空洞部分が心臓に達する時 およそ15秒 Home Invasion (2013) |
Well, they pump the cavity full of CO2 just like in any other laparoscopic surgery. | | [JP] 内部の空洞に CO2を送る Pacific Rim (2013) |
I keep my mind clear. It's a disagreeable clarity, empty. | | [CN] 我保持我的头脑清醒 它是一种讨厌的明晰,空洞 Memories of Underdevelopment (1968) |
They're already in the shelter. | | [CN] 他们已经去防空洞了 The Shelter (1961) |
There's an open chamber about 20 meters in, behind the rock. | | [JP] 20メートルの所に 大きなが空洞があった 岩の裏に Because You Left (2009) |
Laceration and cavitation definitely point to a bullet piercing the brain. | | [JP] 裂傷や空洞の形は 貫通した銃弾の跡に 間違いない 横側から入ってきた El Carnicero en el Coche (2013) |
Weren't you in the basement? | | [CN] -你当时没在防空洞吗 The Bridge (1959) |
First, I ran for the shelters, but he was not tranquila there inside, because they were small e fragile. | | [CN] 我先是跑进防空洞, 但我没有依赖它 因为它非常小而且不牢固 Japan: 1941-1945 (1974) |
It wasn't constructed for its aesthetic value... but to warn young fools to get into the shelter. | | [CN] 警报可不是着闹着玩的 是用来警告你们这些无知年轻人快去防空洞 The Time Machine (1960) |
This isn't their street. This isn't their shelter. | | [CN] 又不是他们的街区,他们的防空洞 The Shelter (1961) |
Doc's got himself locked in that shelter. | | [CN] 医生把自己 锁在防空洞里 The Shelter (1961) |
There is a blankness, a mindless sort of malice in some Egyptian eyes. | | [CN] 在那些埃及作品的眼睛中, 有一種空洞,一種本能的惡意 The Tomb of Ligeia (1964) |
- Empty void? | | [CN] 空洞的空虚? Love and Death (1975) |
We were in a basement. | | [CN] 为什么 我们在防空洞 The Bridge (1959) |
In the shelters the people waited for dawn and wondered if their cities would still be there. | | [CN] 在防空洞里人们等待黎明 并想知道他们的城市是否仍然在那里 Inside the Reich: Germany - 1940-1944 (1974) |
And so we all went and sheltered. | | [CN] 所以我们都去了防空洞 Distant War: September 1939-May 1940 (1973) |
It was in the basement. | | [CN] -之前在防空洞 The Bridge (1959) |
What about your shelter? | | [CN] 你的防空洞呢? The Shelter (1961) |
You better get into your shelter- into your basement- and i'd board up the windows if i were you. | | [CN] 你最好去防空洞... 我是说地下室 最好把窗都封上 The Shelter (1961) |
We can't all fit in that bomb shelter. | | [CN] 那个防空洞容不下所有人 The Shelter (1961) |
Please, bill... to build a shelter was to admit to the kind of age we lived in, and none of you had the guts to face that. | | [CN] - 求你了,比尔 建防空洞 是防范于未然 The Shelter (1961) |
But it was a feeling of fullness and pleasure... and not empty feeling that you're just living in your head. | | [CN] 但是種充實和愉悅的感覺... 並不僅僅是空洞的頭腦當中的感覺 WR: Mysteries of the Organism (1971) |
In the ground, the anxiety to find shelters against raides aerial, it was changedded into one feared daily routine. | | [CN] 在它们下面, 当防空警报响起 就冲向防空洞 成了一项令人畏惧的每日例行公事 Japan: 1941-1945 (1974) |
'Cause I thought I was just a cavernous expanse between two ears. | | [JP] ごめんなさい 何か私に言いました? 私の両耳の間には ただ空洞が広がってるだけだと 思っていたので Child Predator (2012) |
Queuing for shelter at dusk became an orderly ritual, the evening alerts, the dawn all-clear, part of Londoners' lives. | | [CN] 在黄昏排队进防空洞 成为一个整齐的仪式, 夜晚的警报, 黎明的解除警报, 成为伦敦人生活的一部分 Alone: May 1940-May 1941 (1973) |
Those cavities in the rock... | | [JP] この岩の空洞は... The Last Days on Mars (2013) |