34 ผลลัพธ์ สำหรับ *砣*
หรือค้นหา: , -砣-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, tuó, ㄊㄨㄛˊ] a stone roller; plumb, weight
Radical: , Decomposition:   石 [shí, ㄕˊ]  它 [, ㄊㄚ]
Etymology: [pictophonetic] stone
Rank: 4930

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: stone roller; heavy stone; weight; plummet
On-yomi: タ, ta
Kun-yomi: いし, ishi
Radical: , Decomposition:     

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[tuó, ㄊㄨㄛˊ, ] steelyard weight #31,563 [Add to Longdo]
[chèng tuó, ㄔㄥˋ ㄊㄨㄛˊ,  ] steelyard weight; standard weight #62,718 [Add to Longdo]
虽小压千斤[chèng tuó suī xiǎo yā qiān jīn, ㄔㄥˋ ㄊㄨㄛˊ ㄙㄨㄟ ㄒㄧㄠˇ ㄧㄚ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ,        /       ] although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (成语 saw); #800,950 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
A plumbing stone, by God. [CN] 一个钳,天降下来. The Fog (1980)
Closing your eyes ain't gonna make it go away. [CN] 泌礓淝 徜 谙 轻勉Ñ 毋? 限瞧? Buried (2006)
This book is shit. [CN] 这部书是屎. The Day of the Beast (1995)
" Fuck Mozart!" [CN] 莫扎特是一狗屎! The Barber of Siberia (1998)
Our town is turning into shit [CN] 我们的小镇正变成狗屎一 Blazing Saddles (1974)
He actually just landed. [CN] 嬲崾 厍蒲叔 後舒 磔恃? 娩 碚? 後沅裔 扪 Buried (2006)
I went to see that movie, Barfly, last night. piece of shit. [CN] 昨天我去看电影《蝴蝶》了 就是 Precious (2009)
That ain't right. [CN] 勉? 阊 Buried (2006)
Kid, it takes more than desperation to get out there on that stage. [CN] 小鬼,要上台不仅要 吃了秤铁了心 Zombie Strippers! (2008)
You must forget about her. Love is shit, just like she said. [CN] 你得忘了她, 就像她說的, 愛就是一屎. Wimbledon (2004)
I grabbed the pile of dust and holding it up [CN] 吾拾 The Good Shepherd (2006)
Gradually, the weight lowers into the bowl. [CN] 渐渐地 秤朝碗下落 The Blind Banker (2010)
"Fuck Mozart." [CN] 我认为莫扎特是狗屎! The Barber of Siberia (1998)
You walk out that door with those guys right now, and it's only a matter of time before you get caught. [CN] 配 窝淌 阙 迥崆? 轻烟轻 禹阌哝鋅N冗? 阢 扪 Buried (2006)
Drop the bag. [CN] 轻? 轻娃É Buried (2006)
I'm just, uh, I wanted to... see if it'd all fit in the bag. [CN] ...醚鲜 蒉? 娩 醚? 配 咔涫 轻娃? Buried (2006)
He and I are of as of one. [CN] 我們兩個是秤不離 Episode #1.1 (2012)
It all starts with this... [CN] ...哚? 厦 溶 Buried (2006)
Fuck Mozart Sergeant! [CN] - 我认为莫扎特是狗屎,长官! - 好样的! The Barber of Siberia (1998)
Because he would have flown off the cliff, on to the downside of the crevice, and then, Iying dead there, like a counterweight, the rope would have come back up and then dropped into the crevice. [CN] 因为他会掉在下面的 岩石突出的棱角上 他肯定死在那里, 就像个秤一样挂着 绳子会上来,然后又掉到裂缝里 Touching the Void (2003)
Besides, this is just a flying piece of steel. [CN] 这不过是一块飞在天上的铁子罢了 October Sky (1999)
But you need to tie this up down there remember [CN] 但你要把这绑在下面 但记住... Good Times, Bed Times (2003)
"I do not give a shit about Mozart!" [CN] 我认为莫扎特是狗屎! The Barber of Siberia (1998)
- The doctor is suspicious. [CN] 轻厝? 认檬 试ß Buried (2006)
As opposed to the piece-of-shit life that we had? [CN] 和我们以前一屎的生活不同? A Love Song for Bobby Long (2004)
Because I have a sledgehammer in my heart. [CN] 我可是已经吃了秤铁了心 Snow Angels (2007)
We used to call him "snot trough" because he had that thing under his n- what do you call that thing? [CN] 我們管他叫"鼻涕蟲" 因為他鼻子下總掛著兩... ﹣怎麼說來著? Gray Matter (2008)
Well, you piece of shit. [CN] 好吧, 你这屎. Stealing Harvard (2002)
Say it! " I do not give a shit about Mozart!" No sergeant. [CN] - 快说:"莫扎特是一狗屎!" - 不,长官! The Barber of Siberia (1998)

Time: 0.106 seconds, cache age: 9.587 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/