I'm a little embarrassed 'bout it.. | | [CN] 我做人但求日日开工,大便畅通 The Foul King (2000) |
You think you can skip through life with a checkbook, opens and closes all the doors. | | [CN] 你以为能用支票随意 开关生活的大门 畅通无阻 House of Strangers (1949) |
You make sure the passageway is clear, and you... | | [CN] 你先确认气管是畅通的,然后... I Now Pronounce You Chuck & Larry (2007) |
Smooth. | | [CN] 畅通无阻. Confidence (2003) |
But... that laughter though. | | [CN] 我可以让你畅通无阻。 不,听着―― Bomber's Moon (2008) |
What did I do? and keep the airway open! while shutting the nose and mouth? | | [CN] 先做的... 先把他的头往后挪, 把脖子向上托 确保气管畅通啊 Detective Conan: The Fourteenth Target (1998) |
My name's Walker, and I'm the handyman. I keep everything spick and span. | | [CN] 我是沃克 杂务工 我保持一切整洁畅通 Burnt Offerings (1976) |
Yes, keep an open line. | | [CN] 好的, 我会保持电话畅通. Mimic 2 (2001) |
So if you feel like skateboarding down the 405... she's wide open. | | [CN] 因此你可以下到405公路... 那里畅通无阻 Just Married (2003) |
All right, keep the line open, then. | | [CN] 好吧, 保持电话畅通, 马上派人过去. Mimic 2 (2001) |
No, pretty good run really. | | [CN] 不会 一路畅通 Candy (2006) |
For you, tomorrow, get free access to riches. | | [CN] 至於你, 明天畅通无阻的走向富裕 99 francs (2007) |
He was bleeding from his chest, and he was having trouble breathing. | | [CN] 他觉得呼吸困难所以 我要确保去往医院的路畅通无阻 Death of a President (2006) |
Well, hold it open. I'll have the picture in a minute. | | [CN] 好, 保持畅通,我马上把图片拿来 Call Northside 777 (1948) |
Uh, Jeff, keep the line free. David may call. | | [CN] 呃, Jeff, 保持线路畅通 David可能会打电话过来 Flight of the Navigator (1986) |
Then as many more to keep it open. | | [CN] 开一条路直通皇宫 并且保持畅通! Cleopatra (1963) |
Maybe we should do one of those hole things. Stick the pen in the throat? | | [CN] 也许该让她的气管畅通 在她的喉咙插一支笔 Pilot: Part 1 (2004) |
The bridge is clear | | [CN] 天桥已畅通 The Matrix Revolutions (2003) |
We need to keep the road clear. | | [CN] { \fn黑体\fs19\bord1\shad1\1cHD8AFAF\4cHC08000\b0 }我们得确保道路畅通 Fido (2006) |
It's always preferable to allow the market to operate unimpeded. | | [CN] 保证市场上的交易畅通无阻 总是好的 Requiem for a Gleet (2005) |
I'll bet that cleared your sinuses, eh? | | [CN] 肯定你们鼻子都畅通了吧 I'll bet that cleared your sinuses, eh? Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
Launch tube clear. All green! | | [CN] 出路畅通 没有障碍 Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone (2007) |
Gibden-Bell A must be allowed to land unimpeded. | | [CN] 要让基顿·贝尔A畅通无阻地着陆 Futureshock: Comet (2007) |
All you need is to protect the phone line. | | [CN] 光是保持电话线畅通 就已经够吃力了 Ah! My Goddess: The Movie (2000) |
Don't worry. I got call waiting put on that line. | | [CN] 别担心 我会保证电话线路的畅通 True Crime (1999) |
Security says to clear kitchen aisle of all obstructions and traffic, effective immediately. | | [CN] 厨房的走道保持畅通... 清检障碍物和交通,立刻行动 The Bodyguard (1992) |
(man #10) We expected a clear beach with an indication as to exactly how we should proceed. | | [CN] 我们本以为会有一片畅通无阻的海滩 (可以)指示我们应该如何前进 Morning: June-August 1944 (1974) |
... makesurethelinesareworking. | | [CN] 以确保线路畅通 True Crime (1999) |
Yes, Governor. All emergency channels will remain open. | | [CN] 是的 长官 所有的紧急通道将保持畅通 Battle for the Planet of the Apes (1973) |
-Take the left flank, Hargs. -Sir. | | [CN] 保持线路畅通 是,长官 The Marksman (2005) |
You said the Pasadena freeway was all clear... so I took it and got stuck behind a jackknifed big rig... for, like, three hours. | | [CN] 你说帕莎蒂娜高速公路畅通无阻... 所以我开上去了却被堵在 一个大钻台后面... 大约堵了3小时 Just Married (2003) |
"the fundamental right of freedom of the seas... " | | [CN] 公海应保持自由畅通 Thirteen Days (2000) |
Keep this aisle clear. | | [CN] 这条走道保持畅通 我懂你的意思 The Bodyguard (1992) |
This frequency will continue to remain open. | | [CN] 他的频率将保持畅通 The Animatrix (2003) |
- Keep this line open. | | [CN] 保持这条通讯线路畅通 Day 3: 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2003) |
Keep the lines open, I will call you back. | | [CN] 保持电话畅通,我再通知你 Jerry Maguire (1996) |
The way was open to the prize that had eluded Rommel the previous summer, the prize that Churchill, for one, had determined ever to deny him | | [CN] 通向去年夏天逃过隆美尔 手心的奖赏的道路畅通了, 这个奖赏是丘吉尔决心永远 不让他得到的... The Desert: North Africa - 1940-1943 (1973) |
The path is clear. | | [CN] 道路是畅通的 The Professional (1981) |
This is a supply route that we must secure for amphibious approach from Ganglion to Wonsan and Changin | | [CN] 必须确保这条供给路线畅通无阻 才能水陆两栖作战 从杆城直逼元山和川内 Welcome to Dongmakgol (2005) |
All roads lead to the "Midas". | | [CN] 现在我们畅通无阻 Ocean's Thirteen (2007) |
Somebody to keep them telephone numbers straight and return their little pink silk articles that get left behind. | | [CN] 不仅要让他们的电话时刻畅通 还要归还他们遗落的粉红丝绸内衣 All the King's Men (2006) |
Yeah. A clear runway. | | [CN] 需要畅通的跑道 The Delta Force (1986) |
Let me open her windpipe! | | [CN] 我让她的气管保持畅通 Scary Movie 3 (2003) |
Come on. Clear those roads! | | [CN] 赶快 保持道路畅通 A Bridge Too Far (1977) |
Just keep it clear. | | [CN] 总之保持道路畅通 A Bridge Too Far (1977) |
Very good. Let's keep this channel clear. | | [CN] -看到我们从旁边出来 -好了, 保持频道畅通 Twister (1996) |
Also, I wanted to establish lines of communication... with the police on the ground in the event of a worst-case scenario. | | [CN] 为了避免最坏的情况发生 我们希望能跟现场的警察 保持畅通的管道 Patlabor 2: The Movie (1993) |
With the Planeteers out of our way – | | [CN] 我们的道路很畅通 Short Cuts (1993) |
Secondly, the Germans facing us on that north side of the corridor they were trying to keep open for their escape, were in areas where they had been fighting against us for two months or more. | | [CN] 其次, 在(法莱斯)走廊北边 面对我们的德国人 他们正(竭力)试图使他们的逃生通道保持畅通, (他们)是在他们已和我们打了 两个多月的地区里(和我们交战) Morning: June-August 1944 (1974) |
Keep all emergency channels open. | | [CN] 保持所有的紧急通道畅通 Battle for the Planet of the Apes (1973) |