He's really smart. | | [JP] 頭のいい奴だ 彼は申し分のない報告書を出すのさ The Chorus (2004) |
Very good. | | [JP] 申し分ない Focus (2015) |
For us, it's perfect. | | [JP] 申し分ありません Clean Skin (2011) |
It's perfect. | | [JP] 申し分ない Blind Spot (2011) |
Bring them and I guarantee a child as perfect as child can be. | | [JP] それらを持ってくるのだ... 申し分のない子が できるはず Into the Woods (2014) |
Well, they are perfect, aren't they? | | [JP] 申し分の無い二人ね Achilles Heel (2011) |
All right. | | [JP] 申し分ない The Wolf of Wall Street (2013) |
I don't ruin a perfectly fabulous pair of boots traipsing through the Bayou for just anyone. | | [JP] よく言えたものよ? お陰で申し分なしの 完璧なブーツが一足台無しよ バイユーの中を歩き回った 誰かさんのせいで Sinners and Saints (2013) |
A man who believed he was beyond reproach... until he got ill. | | [JP] 彼は自分が申し分 ないと信じました... ...病気にかかる前です The Mummy (2017) |
PERFECT TIME. | | [JP] 申し分のない時間です Haywire (2011) |
Yeah, it's perfect. | | [JP] 申し分無い The Weekend (2011) |
He's been a perfect gentleman. | | [JP] 彼は申し分のない紳士よ What the Little Bird Told Him (2015) |
For us, it's perfect. | | [JP] 申し分ありません Semper I (2011) |
So either violence follows you around, or you just have the most impeccable timing. | | [JP] どちらの暴力も あなたを追い回すように あなたは 申し分のないタイミングだった Point of Origin (2014) |
I'm better than fine. Okay? | | [JP] 元気よ 申し分ないくらい いい? The Age of Adaline (2015) |
"Because of his impeccable integrity and trustworthiness, | | [JP] "彼の申し分ない誠実さの為に と信頼性 Allegiance (2014) |
We have to make sure our supply chain and sources are beyond reproach. | | [JP] 供給プロセスと情報源が 申し分ないと確かめないといけない Allegiance (2014) |
Perfect girl, huh? | | [JP] 申し分のない女だろ? Fast & Furious 6 (2013) |
It's okay. Everything is as it should be. | | [JP] 大丈夫です 万事申し分無し 3 Days to Kill (2014) |
Impeccable references. | | [JP] 申し分のない資料 Provenance (2014) |
Pimm, all is right with the world. | | [JP] ピム, すべて申し分のない世界だぞ。 Barbie in the Nutcracker (2001) |
FROM A FINANCIAL STANDPOINT, I LIKE IT. YES, I LIKE IT VERY MUCH. | | [JP] 金銭面では申し分ない Escape Plan (2013) |
- Yes, thank you. Adequate. | | [JP] - 申し分無かった Paul (2011) |
The right-handed isomer of the drug Thalidomide is a perfectly fine good medicine to give to a pregnant woman to prevent morning sickness but, make the mistake of giving that same pregnant woman the left-handed isomer of the drug Thalidomide, | | [JP] 薬として申し分のない 効力を発揮した 妊婦のつわりを 緩和する薬だったが― もう一方のS体は お腹の胎児に害を及ぼした Cat's in the Bag... (2008) |
Perfect. | | [JP] 申し分ない The Intern (2015) |
And the higher your profile, the better for your charity. | | [JP] それに君は名の知れた人物だ チャリティーには申し分ない The Program (2015) |
Not even 7:00 AM, and already a perfect day. | | [JP] まだ午前7: 00じゃない 申し分のない日だ Shadow Box (2012) |
You have impeccable timing. | | [JP] 申し分のないタイミングだ Proteus (2013) |
- Very much. | | [JP] 申し分ない No Más (2010) |
Right as rain. Thanks. | | [JP] 申し分ないよ ありがとう Little Yellow House (2015) |
Impeccable craftsmanship. | | [JP] 申し分ない職人の技 Provenance (2014) |
You got the instincts and the disposition. | | [JP] 才能があって気質も申し分ない。 Morton's Fork (2014) |
It's perfect. | | [JP] 申し分ない City of Heroes (2013) |
That's a smart match, miss, if it's not too bold to say. | | [JP] あの方だったら 申し分ないお相手です Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003) |
I know the perfect spot. | | [JP] 申し分のない 場所よ Star Wars: Revenge of the Sith (2005) |
Why not? You'd fit right in. You're brilliant, you've got a ton of experience. | | [JP] 君には才能もあるし 経験だって申し分ない Gray Matter (2008) |
It works just fine. | | [JP] 銃の調子は申し分ない Fire with Fire (2012) |
Hmm. Excellent. | | [JP] よし申し分ない We Are Everyone (2013) |
You're a catch. | | [JP] 君は 結婚相手として申し分ない 一方ご主人は Green Thumb (2013) |
A fair offer. | | [JP] - 申し分ない申し出だ The Bear and the Maiden Fair (2013) |
-A perfect fit. | | [JP] - 申し分ない Last Knights (2015) |
But your skill is undeniable. | | [JP] だが技量は申し分ない Outpost: Rise of the Spetsnaz (2013) |
Sounds perfect. | | [JP] 申し分ないね The Good Soldier (2011) |
I get to be with you, all the more reason to bury him. | | [JP] 君と一緒になれることを 意味するなら 彼を埋葬する理由には 申し分ない Bloodletting (2013) |
I think we're all done. So... | | [JP] 申し分ないわ そうよね... The World's End (2013) |
So the lands I took and gave over to you proved sufficient in replacing the dying ones you had when we first met? | | [JP] 私が手に入れて お前に譲った土地が 申し分ないと分かったんだな? Last Knights (2015) |
That sounds perfect. | | [JP] 申し分ないね The Movie Star (2012) |
Impeccable timing, Lestrade. | | [JP] 申し分のないタイミングだ レストレイド君 Sherlock Holmes (2009) |
Just dandy. | | [JP] 申し分ない M.I.A. (2015) |
- You're crazy. | | [JP] - 申し分ないわ The Wolf of Wall Street (2013) |