That out of everyone on Flight 180, you, me and Carter were meant to live. | | [CN] 所有180班机的乘客中 你、我和卡特注定存活下来 Final Destination (2000) |
When you killed Mary, you used a special-order .22-caliber round. | | [JP] メアリーを殺した時 あなたは 22口径ラウンドノーズの 特注品を使った Step Nine (2013) |
That's my private and personal supply of oxygen, and you're not to touch it. | | [JP] 特注で作らせた酸素吸入器だ さわるんじゃない Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011) |
What is that, some sort of limited, made-to-measure edition? | | [JP] 特注の限定品かな Crossfire (2011) |
Jesse James Custom Dominator. | | [JP] ジェシー・ジェイムス 特注ドミネーター Planet Terror (2007) |
Tsk, thank you. That's actually the idea. Mike's Custom Furniture Concepts. | | [JP] ありがとう アイデアの一つ マイクの特注家具の発想だ Magic Mike (2012) |
I don't want to harp on this, but did you like the custom rabbit? | | [JP] あの特注ウサギ 気に入った? Iron Man 3 (2013) |
It's targeting custom-built micro-switchers | | [JP] それは特注の マイクロスイッチャーが標的 A House Divided (2014) |
Right here. Michael Lane Custom Furniture Concepts. | | [JP] これを マイケル・レイン 特注家具の発想 Magic Mike (2012) |
And I'd always have, you know, these soirée affairs, and I'd have a curator with all these fetish kind of an, and I'd have these custom-made outfits, and I'd have an open bar. | | [JP] 夜の密会や フェチ芸術の 専門家がいたり 特注の服や オープンバー開いたり After Porn Ends 2 (2017) |
Plasma pistol with a tri-skellium core... accurate down to the last detail. | | [JP] 特注品のレーザー銃だ 細部まで凝った作りにしてある The Final Frontier (2012) |
The bullet that killed Nadia, apparently very special. | | [JP] 特注品で クービーさんのものに まず間違い無いんです Carnelian, Inc. (2009) |
Hey. I don't have a custom furniture-maker man. | | [JP] うちは特注家具職人がいないわ Magic Mike (2012) |
Look at you and your tailored... | | [JP] あなたは格好いい 特注品で... Spy (2015) |
Always making special orders. | | [JP] いつも特注品だ Sideswipe (2012) |
They make them especially for me. | | [JP] 一本1ドルの特注品だ Scarlet Street (1945) |
It's a custom gold-plated Winchester 1894... and I don't think this thing's ever been fired. | | [JP] 特注の金張り 1894モデルだ... 一度も撃ってない ようだな The Motel Life (2012) |
These are custom orders. | | [JP] これは特注車だ Machete Kills (2013) |
Oh, come on, that's a custom made Sartori rug, idiots. | | [JP] ああ~何やってんだ! これは特注のサルトーリ絨毯だぞ、この間抜けが! Deathgasm (2015) |
Clothing is custom, no labels. | | [JP] 服は特注で ブランドもなし The Dark Knight (2008) |
Custom made weapons, that kind of thing. | | [JP] 特注の武器とか そんなもんを I Am Wrath (2016) |
This label is designed by an underground artist. | | [JP] このワイン ラベルデザイン エンゾ・フランチェスコっていって― 有名な前衛芸術家が特注で作ったもので... Christmas on July 24th Avenue (2006) |
I had these custom-made earlier. | | [JP] だから 前に特注しておいたものがある Cape No. 7 (2008) |
That's custom... Erica Courtney. | | [JP] エリカ・コートニーの 特注品だ Probable Cause (2012) |
Forty chests of jewelry and gold crowns especially crafted in the Orient for the new queen of Spain. | | [JP] 40箱の中身は宝石や金貨 新王妃のために 特注されたものだ Fool's Gold (2008) |
That board's a custom, so either Jay was very rich or very serious about his surfing. | | [JP] このボードは 特注だね ジェイは とても金持ちなのか とても真剣にサーフィンをやってたのか So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012) |
Um, we need some things custom-made. Actually, by tomorrow. We're kind of in a rush. | | [JP] 特注品を明日までに頼みたいんだ Now You See Me 2 (2016) |
Custom furniture? | | [JP] 特注家具? Magic Mike (2012) |
Anything. Everything. But custom, one-of-a-kind stuff. | | [JP] 何でも全部 だが特注 たった一つの物 Magic Mike (2012) |
Still can't believe they made it through customs. | | [JP] "特注した"ってから オドロキさ Colossal (2016) |
Made by special order... Eh? | | [JP] ジャーン 特注で作っちゃった We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007) |
It's custom-built. | | [JP] 特注品だ Disrupt (2014) |
This was a special request from the doctor. | | [JP] ドクターからの特注だったんだ The Next World (2016) |
Part of a custom batch given to the top 10 finalists in the Annual American Cowboy Shootist competition in Reno, Nevada. | | [JP] 上位10位までの入賞者に贈られた - 特注品です - 冗談でしょ Carnelian, Inc. (2009) |
But the whole endgame is the custom furniture business I'm trying to start. | | [JP] だが最終的な目的は 特注家具のビジネスだ Magic Mike (2012) |