But it's three days' walk! No rush. | | [JP] でも、酋長、片道三日間もかかりますよ! RRRrrrr!!! (2004) |
sir. find their salaries cut down to that of the company they're loaned out to. their pride as a banker is torn asunder. | | [JP] はい 片道切符の出向を言い渡された 銀行員は 出向先の給料に 変更されてしまう Episode #1.1 (2013) |
Uh, one way to New Haven, please. | | [JP] ニューヘイヴンへの片道を Many Happy Returns (2012) |
but he's getting shipped out with a one-way ticket. | | [JP] 出向って言えば 聞こえはいいけどさ 要は 片道切符の島流しだよ Episode #1.1 (2013) |
One day I bought a one-way ticket to Tokyo. | | [JP] ある日 私は日本への片道航空券を買い Tokyo Fiancée (2014) |
The only thing you're making out of this... is a one-way trip to sick bay or the morgue. | | [JP] お前らが造った物は 病室か安置室への片道切符だぞ Litmus (2004) |
Yeah, but it would be worth it. | | [JP] 片道旅行だ そうだ 価値のある旅だ Oblivion (2013) |
Enough for one. | | [JP] 片道1人分だ Umizaru (2004) |
Elysium was a one-way ticket. | | [JP] 宇宙船イリジウムは片道切符 Pandorum (2009) |
With an international bank account and a one-way ticket out of here. | | [JP] 外国の銀行口座に 逃亡のための飛行機の片道切符も Deal or No Deal (2008) |
Yeah, only fuel for a one way trip. | | [JP] 片道の燃料だけ Murphy's Miracle (2016) |
Free tickets, one cabin, one-way. | | [JP] 無料のチケットと 一つのキャビンの片道 Panama (2007) |
I'll get you to the airport, spend a little of your ill-gotten gains and buy you a one-way ticket out of town. | | [JP] 今から空港へつれてく あんたの汚れた金で 片道チケットを買うんだ この町から出て行くんだ The Contingency (2012) |
One-way ticket to Bangkok, s'il vous plait. Oh, I'm sorry. | | [JP] バンコクの片道チケットを下さい あ、ごめん Wash (2007) |
Just going one way took two hours. | | [JP] 片道2時間かけてお参りに行ったんだよ We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007) |
He was sent back here by the mob, a one-way ticket, to run the loopers. | | [JP] ルーパーを作る為に 過去への片道キップ Looper (2012) |
I didn't know when you booked this trip, it was a one-way ticket. | | [JP] まさか片道航空券とはな Chernobyl Diaries (2012) |
We're all on one-way trips. | | [JP] いつだって片道切符さ Alpine Fields (2008) |
Enough for one man's return. | | [JP] 片道1人分だ Umizaru (2004) |
All right, you got enough juice in those jetpacks to get up there, but not enough to make it home. | | [JP] ジェットパック燃料は 片道分だ しかも 帰りの分はない Monsters vs. Aliens (2009) |
I'm driving all the way out to Las Cruces. | | [JP] 片道320キロ 車で飛ばし― A No-Rough-Stuff-Type Deal (2008) |
Nine miles there. Nine miles back. | | [JP] 片道9マイルだ We Bought a Zoo (2011) |
And... both you and I will... get a one-way ticket to no man's land. | | [JP] 俺も お前も 片道切符の島流し Episode #1.8 (2013) |
- One way. | | [JP] - 片道で Kansas City Confidential (1952) |
We found a one-way ticket to Brazil in Ernie's name. | | [JP] アーニーの名前で購入された ブラジルへの片道切符です Not One Red Cent (2012) |
Stark, you know that's a one-way trip. | | [JP] スターク これは片道キップだ The Avengers (2012) |
It's a one-way ticket for both of us. | | [JP] 2人とも片道切符ね Say Yes (2017) |
There were all these rumors, of a secret entrance... the four kept just for themselves, a one way ticket... in case of emergencies. | | [JP] たくさんの噂があった 秘密の入り口の... 4人は自分たちの為に残した 片道切符として... 非常事態に備えて Tomorrowland (2015) |
Excuse me sir, but one way trip is better than no way which is the way I live now. | | [JP] 済みません でも これは片道旅行だ 駄目よりましだ The Expendables 3 (2014) |
Three tickets, one cabin, one way. | | [JP] チケットを三枚、 一つのキャビンで片道を Sweet Caroline (2007) |
- Just one way, Miss Harrison? | | [JP] - 片道ですね ハリソン様 Survivor (2015) |
Any more slip-ups will result... in a one-way ticket to Juvenile Hall. | | [JP] 我々は彼の乗り物を押収しました これ以上の猶予はないでしょう 未成年ホールへは片道切符で ― Treasure Planet (2002) |
This could be a one-way trip. | | [JP] 片道切符だ Alpine Fields (2008) |
One way to Central City. | | [JP] セントラルシティへの片道切符 The Scientist (2013) |
We block it off so they can only go one way, west, away from the community. | | [JP] ブロックして片道にする 西だ コミュニティから離す First Time Again (2015) |
I will not throw away a ticket to the place of our dreams. | | [JP] 夢を手にする片道きっぷ... 俺は絶対に離さないぞっ! Hold Up Down (2005) |
That is a first-class one-way ticket to the Friend Zone. | | [JP] それはただのお友達への 特急 片道切符よ Livewire (2015) |
Best bet, this is a one way trip | | [JP] 最善の策 これは片道旅行だ The Expendables 3 (2014) |
Rising coastal waters, intensifying weather patterns they're all punching, our one way ticket to... | | [JP] 沿岸海域の上昇 気象パターンの激化 全てに穴があいている 私たちの1枚の片道切符は... Tomorrowland (2015) |
Okinawa... One way. | | [JP] 沖縄に・・・片道でね Kill Bill: Vol. 1 (2003) |
You've rented such a big ground. | | [CN] 你租了这一大片道场 OMG: Oh My God! (2012) |
I'm sorry, Spitter. It's the only way. | | [JP] すまない スピッター 片道なんだ The Hills Have Eyes II (2007) |
huh? | | [JP] 片道切符の島流しか Episode #1.1 (2013) |
And 30 bar: Enough for one man's return. | | [JP] 残圧30 片道1人分だ Umizaru (2004) |
That's a half-day drive each way. | | [JP] 長く留まるつもりはなかったはずだ 片道でも半日かかる Black Helicopters (2014) |
I see your previous reservation was for a one-way ticket. | | [JP] 以前の予約を拝見します 片道切符ですね 4C (2014) |
Woman fitting her description bought a one-way bus ticket, cash. | | [JP] 彼女と目される人物が バスの片道切符を現金で購入 The Weekend (2011) |
Enough for a return trip... for one. | | [JP] 残圧30 片道1人分だ Umizaru (2004) |
This ends one way, and it's not with you riding into the sunset. | | [JP] これは片道で終了し 日の出まで乗れない The Crossing (2013) |