58 ผลลัพธ์ สำหรับ *無くなる*
หรือค้นหา: 無くなる, -無くなる-

Saikam JP-TH-EN Dictionary
無くなる[なくなる, nakunaru] TH: หายไป  EN: to disappear
無くなる[なくなる, nakunaru] TH: สูญหาย  EN: to get lost

EDICT JP-EN Dictionary
無くなる[なくなる, nakunaru] (v5r, vi) to disappear; to get lost; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
There is no bus service after nine thirty.9時半をすぎるとバスが無くなる
You can't have lost your coat in the house.家の中でコートが無くなるはずはない。
Money soon goes.金というものはすぐ無くなるものだ。
Ready money will away.金は持っていると無くなる
Soon gotten soon spent.速く儲けた金は速く無くなる

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Before someone stomps on them and they're all gone. [JP] - 誰かが踏みつける前よ 全部無くなる A Scanner Darkly (2006)
How long before it starts to lose interest in us? [JP] 我々に興味が無くなるまで どのぐらいかかるかな The Forge (2004)
Okay, I lose them, I've got nothing to fight for. [JP] 彼女と子供を失えば 闘う理由は無くなる Heretic's Fork (2010)
We delete all the copies of the video neutralize the threat. [JP] コピーした物も 全て削除する... 脅威は無くなる、だろ? The Sword's Edge (2012)
You'll never want to leave. [JP] 「きっと帰りたく無くなる Birth Pangs (2011)
See, 'cause if you can't make this work in the next few minutes, I won't need you anymore. [JP] 数分でなんとかしないと お前は必要無くなる Day 7: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2009)
Their increased aggression is matched by their decreased inhibitions. [JP] 攻撃性が増す分、自制心が無くなる Divergence (2005)
You can't afford to put an unsolved [JP] 他の事件に 時間が無くなる Get Gellar (2011)
Then finally once you've sucked up that entire bottle of wine, you can go all gooey-eyed and say how nice it is to spend quality time together, then scooch over and put your arm around my shoulder. [JP] ワインが無くなる頃には 甘えた瞳になって 2人で共に過ごすことが どんだけ良いか熱弁して We Need to Talk About Kevin (2011)
And if not... soon, there'll be nothing left to protect. [JP] もし 失敗すれば─ 我々に防御策は無くなる Olivia (2010)
I'm going to marry him, and my financial problems will be solved. [JP] 彼と結婚すれば 金の心配も無くなる Mirror Mirror (2012)
Total or partial disappearance of the sense of taste. [JP] 全部または一部の味覚が無くなる症状ですな The Wing or The Thigh? (1976)
We do that, they'd have no choice but to retaliate. [JP] それも良いが 連中は反撃するしか無くなる It's Only the Beginning (2009)
Your mom doesn't stop being your mom because you're 18. [JP] 「18歳になったら お母様もママじゃ無くなるわね」 It's Only the Beginning (2009)
There are traitors among us, but soon they won't be a problem. [JP] 裏切り者が居るのです でも彼等は脅威では無くなる Red Rain (2011)
Wouldn't let me out until I finished every one of 'em. Taught me one helluva lesson. [JP] 葉巻が無くなるまで出られなかった ワシに酷い教訓を教えたかったらしい Brewster's Millions (1985)
Just buy us some more time, alright? Come on! [JP] ああ、早くしないと時間が無くなる 行くぞ! Inception (2010)
No more ice. [JP] 氷が無くなる The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005)
If Anna can Bliss humans, they will stand no chance against her. [JP] アンナが人間に "ブリス" を それが出来れば 人間は敵では無くなる Devil in a Blue Dress (2011)
If we don't reset it now, everything is lost. [JP] いまそれを再起動しなければ すべてが無くなる Pandorum (2009)
In case one of us brings in our projections we don't want them knowing the details of the maze. [JP] 万が一、誰かの意思の投影が現れた時 迷路の意味が無くなる Inception (2010)
I mean, if Bellick's locked up, what's good the money going to be to us? [JP] もし、 べレックが逮捕され場合、 あの金も意味が無くなる Fin del camino (2007)
You and I both know that once you have me, there's nothing to stop you from killing everybody else on this island. [JP] お互い分かってると思うが 私が捕まれば 君たちのこの島での皆殺しを 止めるすべが無くなる The Shape of Things to Come (2008)
Without White, he'd have no reason to live. [JP] シロが死ねば 生きとる意味が無くなる Tekkonkinkreet (2006)
All the practicing in the world ain't gonna do you good if you kill too much time and you lose the mood. [JP] 何でもスマートにやるんだ 時間がかかりすぎると ムードが無くなるからな Love Don't Cost a Thing (2003)
If your only parent sent you away, you might not want to talk to them either. [JP] 唯一の肉親に追っ払われたら 話したくも無くなる Knight Rider (2008)
Well, everybody is all weirded out tonight? [JP] 今夜はみんな消えて無くなるのか? Halloween II (1981)
He said he requested to cancel the test in "Purgatory." [JP] あいつ パーガトリーで 今日のテスト 無くなるように お願いしたから大丈夫なんだって Hinokio: Inter Galactic Love (2005)
We make the wrong move here, Erica, your son will have no one to come home to. [JP] エリカ ここで判断を誤ると 息子さんが帰る所も無くなる Welcome to the War (2010)
- You're gonna start to lose vision in your left eye. [JP] 左目の視力が無くなる Star Trek (2009)
You're running out of time. [JP] 時間が無くなる These Are the Voyages... (2005)
They're gonna... They're gonna get all your crackers. [JP] 自分のお菓子無くなる We Bought a Zoo (2011)
They will lead us into a new life where the Yagahl will know hunger no more. [JP] 戦士とその妻は我らを新しい生活へ 導くだろう そしたら ヤガール族から飢えは無くなる 10, 000 BC (2008)
You can't disclose your illness or they'll pull your security clearance. [JP] 病気の事が知られれば 機密情報に触れられ無くなる Grace (2011)
We're going home. Janek, if you don't stop it... there won't be any home to go back to. [JP] ジャネック 貴方が止めなきゃ 帰る所は無くなる Prometheus (2012)
I thought... if I could fix it, I wouldn't be so alone. [JP] もし直せたら─ 孤独じゃ無くなるのに... Hugo (2011)
Once you give it to her, Ryan... there's no going back. [JP] それを彼女に投与すれば... 後戻りは出来無くなる Pound of Flesh (2010)
But if you put the terminal box in here then we won't have any room for processing. [JP] しかし、ここに ターミナル・ボックスを入れれば... ...処理するための場所が無くなる Brainstorm (1983)
How can she be sure thcycle of violence won't coinue after juma's been taken out? [JP] ジュマを排除すれば 暴力沙汰が無くなるというのか? Day 7: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2009)
It might be a little less boring if she could actually sing it on key. [JP] 退屈じゃ無くなる 外さずに歌ってくれればね The Movie Star (2012)
We would make sure that she had no choice but to go back to Saudi Arabia and get fat and wear a burkha for the rest of her miserable life. [JP] 彼女の選択肢を奪う事も サウジに帰国するしか無くなる 太るだけで Representative Brody (2011)
He goes silent like he fell off the face of the earth. [JP] 音沙汰が無くなる この世から居なくなったみたいに Marine One (2011)
You think that's gonna take the pressure off? [JP] プレッシャーが無くなると思う? Murder House (2011)
If they catch you here, there'll be nothing I can do. [JP] 君が艦内で捕まれば 助ける術は無くなる Pound of Flesh (2010)
We don't dig today, we're not paid. [JP] ネスターの家は明日には無くなる 今日中に片付けないと、喰いっぱぐれる Tremors (1990)
Will this ever go away? [JP] これが無くなるのか? A Scanner Darkly (2006)
Within the decade there will be no more snows of kilimanjaro. [JP] 10年の内に、キリマンジェロに雪は 無くなるでしょう An Inconvenient Truth (2006)
I can't let you touch it. That would defeat the purpose. [JP] 触っちゃ駄目だ、トーテムの意味が無くなる Inception (2010)
There's no place for my dad when you're here, Mike. [JP] パパの居場所が無くなるから The Weekend (2011)
And there are now two major studies showing that within the next 50 to 70 years, in summertime it will be completely gone. [JP] 二つの主要な研究は 50年から70年の間に 氷冠は、夏、完全に無くなる事を 示しています An Inconvenient Truth (2006)

Time: 0.0242 seconds, cache age: 16.074 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/