63 ผลลัพธ์ สำหรับ *潑*
หรือค้นหา: , -潑-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, pō, ㄆㄛ] to pour, to splash, to sprinkle, to water
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  發 [, ㄈㄚ]
Etymology: [ideographic] To send forth 發 water 氵
Variants:
[, pō, ㄆㄛ] to pour, to splash, to sprinkle, to water
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  发 [, ㄈㄚ]
Etymology: [ideographic] To send forth 发 water 氵
Variants: , Rank: 2327

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: pour; splash; water; sprinkle; violent; malignant
On-yomi: ハツ, hatsu
Kun-yomi: も.る, とびち.る, そそ.ぐ, mo.ru, tobichi.ru, soso.gu
Radical:
Variants:
[] Meaning: sprinkle; lively; vigorous
On-yomi: ハツ, hatsu
Kun-yomi: も.る, とびち.る, そそ.ぐ, mo.ru, tobichi.ru, soso.gu
Radical:
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[pō, ㄆㄛ, / ] splash; to spill #10,296 [Add to Longdo]
活泼[huó po, ㄏㄨㄛˊ ㄆㄛ˙,   /  ] lively; vivacious; brisk; active #7,597 [Add to Longdo]
泼辣[pō la, ㄆㄛ ㄌㄚ˙,   /  ] shrewish; pungent; forceful; bold and vigorous #34,650 [Add to Longdo]
泼妇[pō fù, ㄆㄛ ㄈㄨˋ,   /  ] shrew; vixen #42,540 [Add to Longdo]
泼冷水[pō lěng shuǐ, ㄆㄛ ㄌㄥˇ ㄕㄨㄟˇ,    /   ] to dampen one's enthusiasm; (lit.) to pour cold water on #52,492 [Add to Longdo]
撒泼[sā pō, ㄙㄚ ㄆㄛ,   /  ] to make an unreasonable scene #53,475 [Add to Longdo]
泼水节[Pō shuǐ jié, ㄆㄛ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄝˊ,    /   ] Songkran or Water-splashing festival at Thai New Year (13th-15th April) #61,363 [Add to Longdo]
泼掉[pō diào, ㄆㄛ ㄉㄧㄠˋ,   /  ] spill [Add to Longdo]
泼烟花[pō yān huā, ㄆㄛ ㄧㄢ ㄏㄨㄚ,    /   ] low-class prostitute [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
溌剌;溌溂;剌;溂;発剌(iK)[はつらつ, hatsuratsu] (adj-t, adv-to) (uk) lively; vigorous; sprightly; vivid [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The pestilence is a Christian disease sent by your god to revenge his own people by spilling your Christian blood the pestilence is kept at bay [CN] 瘟疫是基督教的疾病 是上帝用來報复他的子民的 洒你們基督徒的血可以讓瘟疫遠离我們 Black Death (2010)
I won't spare you! [CN] Rob-B-Hood (2006)
Shrew [CN] Tai cheung lo dau (1985)
You listening to me, skank? [CN] 聽著 你這婦? Peekaboo (2009)
You got hit? [CN] 你被到了? Stella (2008)
I ain't no skank! [CN] - 婦! 婦! 婦! Peekaboo (2009)
I'll slam the door And let the hellcat freeze [CN] 我會把門重重地關上 讓這婦凍死 My Fair Lady (1964)
I hope you can make it really new and exciting [CN] 我要求這個節目 最好能夠新鮮、活 Hong Kong Nocturne (1967)
Oil is there, get some and pour at him [CN] 那裏有油, Lao biao ni hao ye! (1991)
Shut the hell up, you dumb skank. I'm trying to concentrate. [CN] 閉上你的臭嘴 你這婦 我需要集中注意力 Peekaboo (2009)
It's a scald. Who was mean enough to throw boiling water over you? [CN] 它被燙傷了,誰這麼可惡用熱水你? Heart of a Dog (1988)
They're moving around. [CN] 你們兩個真活 The Housemaid (2010)
Bye. My, what a jolly young girl! [CN] 再見 多活的女孩兒 Blackadder's Christmas Carol (1988)
- Mucho Pomposo? - Oh, a slip of the tongue. [CN] 馬其索 哦 說錯了 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Singing makes us young and energetic [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }唱歌使我們年輕又活 Dai lü nian hua (1957)
You went there with me, and went to play and laughing and frolicking. [CN] 和我一起下水還沒一會兒就開始笑 然後水玩 Trust (2010)
Well, what a jolly fellow! [CN] 多么活的一群人啊 Blackadder's Christmas Carol (1988)
She poured hot coffee into the doorman's eyes. [CN] 她把咖啡到了門衛的眼睛裏. The Professional (2003)
Young and full of spirit [CN] 年輕又活 East of Eden (1955)
"By her ease and liveliness," [CN] 「女方從容活 Becoming Jane (2007)
What I know is that I wasn't the one who dumped out the last of our water. [CN] 我知道那個把我們僅有的那點水 出去的人不是我 4 Days Out (2009)
You can't unring the bell. [CN] 說出去的話 出去的水 Valentine's Day Massacre (2010)
She's been acting forcibly cheerful. [CN] nbsp; 她很奇怪吧 勉強自己那樣活 Nodame Cantabile: The Movie I (2009)
I'II splash the paint on your cue [CN] 我起手,向上 Rob-B-Hood (2006)
Shall we sell her to Portland street or Tsimshatsui? [CN] 憩參坴闖善赦擘誰麼伈擋ˋ You Shoot, I Shoot (2001)
- Here are my principles! Why blacken paper and spill ink? [CN] 為什麼要墨染紙 Pan Tadeusz: The Last Foray in Lithuania (1999)
You know I've always admired your feistiness. [CN] 你知道... ...我一直讚賞你的活 Hollow Man (2000)
What are you splashing around? [CN] 剛才你些什麼東西出來? Qian zuo guai (1980)
I have a sharp knife, the tip of which is drawing blood from your wife's face right now. [CN] 珨參絮腔絮淏硌覂斕ぺ赽腔螺, 悛淏厘狟舒 Day 3: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2004)
I live on my charms [CN] 的身體去換錢 Hong Kong Nocturne (1967)
Why are you so upset? The paint is on me! [CN] 是我被油漆,你這麼凶幹嘛? Rob-B-Hood (2006)
Skank, skank, skank ass skank. [CN] 婦 臭婦! Peekaboo (2009)
I am cheerful and optimistic [CN] 性格活開朗 Always on My Mind (1993)
- It's Mucho Pomposo himself. - Who? [CN] 是馬其索他本人誰 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
He's found a hot tempered Taiwan girl who is 99.9% alike Fanny [CN] 居然讓他找到一個 跟阿芬有99.9%相像的辣台灣妞 Your Place or Mine (1998)
Well sweetheart, for that... you've got a small vodka and a large ice cream on me. [CN] 峨,親愛的,為了這個 你往我身上了一小杯伏特加 和一大塊冰淇琳 Man of Marble (1977)
It wouldn't have set so well with Mucho Pomposo either. [CN] 而且對馬其索也沒有好處 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
-You shut up, skank. [CN] - 你閉嘴 Peekaboo (2009)
Been painting again? [CN] 又被油漆? Rob-B-Hood (2006)
I ain't no skank. [CN] 我不是 Peekaboo (2009)
And I am the happiest custodian alive. [CN] 而我是個開心活的管理員。 Half Baked (1998)
tell him to apIash me with nitric acid or kill me [CN] 還什麼,讓他找人砍我,用鏹水 Kuai le de xiao ji (1990)
He's been noisy all the time [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }一直在 Ku qi de nü ren (2002)
Skank, skank, skank- [CN] 狗娘養的婦! - 夠了 夠了 夠了! Peekaboo (2009)
. ..and throw burning oil on all travelers that knock at the gate. [CN] 然後再對敲門的游客 滾燙的油 Denial, Anger, Acceptance (1999)
Spray paint and take some pictures [CN] 照舊油漆,補拍幾張相片 Rob-B-Hood (2006)
-Stop calling me that. [CN] 我不是婦! Peekaboo (2009)
some bastard in a dirty white cap, a cook in the Normative Nourishment canteen at the Central Council of National Economy, spilled some boiling water and scalded my side. [CN] 那個戴著髒兮兮帽子的畜牲 , 中央國民經濟委員會職工標準食堂的廚師 竟然向我熱水,我半邊的身子都被燙傷了 Heart of a Dog (1988)
Let me settle this score with that bitch! [CN] 讓我和那個婦解決一下! Yaaba (1989)

Time: 0.03 seconds, cache age: 6.074 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/