51 ผลลัพธ์ สำหรับ *没事儿*
หรือค้นหา: 没事儿, -没事儿-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
没事儿[méi shì r, ㄇㄟˊ ㄕˋ ㄦ˙,    /   ] to have spare time; free from work; it's not important; it's nothing; never mind #20,500 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Are you sure you'll be all right? [CN] 你肯定会没事儿吗? The Spiral Staircase (1946)
Sally, are you all right? [CN] 没事儿吗? The Two Mrs. Carrolls (1947)
Nothing's the matter. I'm having a great time. [CN] 没事儿 我玩得很高兴 Sunset Boulevard (1950)
I'll tell you one thing. If she's all right now she's gonna stay that way. [CN] 我告诉你一件事儿 如果她现在没事儿 就不会有事儿了 Union Station (1950)
- It's all right, don't worry about it. [CN] - 没事儿 别担心 Union Station (1950)
Midge, you okay? [CN] Midge, 你没事儿吧? Champion (1949)
Fine. Just a slight attack of nerves. Minor. [CN] 没事儿 就是有点神经质 The Two Mrs. Carrolls (1947)
Nothing, leave it. [CN] 没事儿,别提了 Champion (1949)
I'm all right. Please, darling. [CN] - 我没事儿 No Man of Her Own (1950)
Okay. [CN] 没事儿 Okay. The Hunger Games: Catching Fire (2013)
I'm all right again. [CN] 没事儿 Sunset Boulevard (1950)
Perhaps not, but if I were you, I'd be a little careful not too friendly. [CN] 也许没事儿 但是如果我是你 我会很小心的 不要太友好了 到目前为止 The Dark Mirror (1946)
I'll look in on you tomorrow. [CN] - 我明天来看你 - 我没事儿 The Two Mrs. Carrolls (1947)
Nothing important. [CN] - 没什么 我没事儿 The Two Mrs. Carrolls (1947)
Yeah. I'm all right. [CN] 是的 我没事儿 The Enforcer (1951)
Well, it may be nothing so watch yourself, we don't want any lawsuits. [CN] 也许没事儿 注意你自己 我们不想惹上官司 Union Station (1950)
Huh? [CN] 没事儿 我只是叫叫你的名字 Dédée d'Anvers (1948)
Pulling. [CN] -没事儿 Champion (1949)
She's all right now. [CN] 她现在没事儿 The Dark Mirror (1946)
I should have rehearsed this. - Don't worry about it. [CN] 我本应排练一下这个的 没事儿 别担心 The Making of Fanny and Alexander (1984)
But I'm all right now. [CN] 但是我现在没事儿了... The Two Mrs. Carrolls (1947)
Sally, are you all right? [CN] Sally... 你没事儿 The Two Mrs. Carrolls (1947)
Yes, I'm all right. [CN] 是的 我没事儿 The Two Mrs. Carrolls (1947)
Do not be silly, I'm all right. [CN] 别傻了 我没事儿 The Dark Mirror (1946)
Yes, she'll be ready. She's packing now. [CN] 是的 她没事儿 现在正在收拾行李 The Two Mrs. Carrolls (1947)
- It's nothing. [CN] - 没事儿 Black Snow (1990)
- Yes, okay. [CN] - 是的 没事儿 The Dark Mirror (1946)
I'll be all right. There are plenty of policemen about. [CN] 没事儿的,周围那么多警察呢 The Lodger (1944)
Of course, I will. [CN] - 你确定没事吗? - 当然没事儿 No Man of Her Own (1950)
OK. In here. [CN] 没事儿 我在这里 The Enforcer (1951)
Certainly we are. [CN] 我们肯定没事儿 Episode #1.4 (2001)
Well. [CN] 没事儿 Champion (1949)
Please tell me, do you think Lorna's all right? [CN] 请告诉我你认为 Lorna会没事儿吗? Union Station (1950)
- All right, thank you. [CN] - 没事儿了 谢谢 The Dark Mirror (1946)
I got nothing to do. I got nowheres to go. [CN] 没事儿可做 无处可去 House of Strangers (1949)
I would if the other children [CN] 没事儿 爸爸 The Two Mrs. Carrolls (1947)
- I'm all right. [CN] 没事儿 Pinocchio (1940)
- Never mind that, who gave them to you? [CN] - 没事儿 谁给你的 'G' Men (1935)
It's OK, baby. [CN] 没事儿的 宝贝 The Indian Runner (1991)
He's alright, only he's lying down and I don't want to bother him. [CN] 没事儿 已经躺下了 我不想打扰他 The Big Night (1951)
I'm all right... [CN] 没事儿 The Two Mrs. Carrolls (1947)
Okay? [CN] 没事儿 Okay? The Hunger Games: Catching Fire (2013)
Why, sure I did. It was them deer hunters all right. [CN] 当然谈了 就是那些猎鹿的 没事儿 Pursued (1947)
You're going to be all right all right, let's it happen [CN] 你会没事儿的 是吧 Tommy The Window (1949)
Here you go. [CN] 没事儿 Here you go. The Hunger Games: Catching Fire (2013)
I'm all right... [CN] 没事儿... The Dark Mirror (1946)
Certainly we are. [CN] 肯定没事儿 Episode #1.4 (2001)
Now, you're all right. [CN] 现在 你没事儿 The Dark Mirror (1946)
It's all right, Mom. I won't leave again. [CN] 没事儿 妈妈 我不会再离开了 The Damned Don't Cry (1950)
I'm all right, sir. [CN] 没事儿 先生 只是皮肉伤 The Enforcer (1951)

Time: 0.0772 seconds, cache age: 1.733 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/