91 ผลลัพธ์ สำหรับ *殘*
หรือค้นหา: , -殘-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, cán, ㄘㄢˊ] to injure, to ruin, to spoil; cruel, oppressive, savage; disabled, incomplete
Radical: , Decomposition:   歹 [dǎi, ㄉㄞˇ]  戔 [jiān, ㄐㄧㄢ]
Etymology: [pictophonetic] death
Variants:
[, cán, ㄘㄢˊ] to injure, to ruin, to spoil; cruel, oppressive, savage; disabled, incomplete
Radical: , Decomposition:   歹 [dǎi, ㄉㄞˇ]  戋 [jiān, ㄐㄧㄢ]
Etymology: [pictophonetic] death
Variants: , Rank: 1150

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: leftover; remain; balance
On-yomi: ザン, zan
Kun-yomi: のこ.る, のこ.す, そこな.う, のこ.り, noko.ru, noko.su, sokona.u, noko.ri
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: remainder; leftover; balance
On-yomi: ザン, サン, zan, san
Kun-yomi: のこ.る, のこ.す, そこな.う, のこ.り, noko.ru, noko.su, sokona.u, noko.ri
Radical: , Decomposition:     𢦑
Variants: , Rank: 380

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[cán, ㄘㄢˊ, / ] to destroy; to spoil; to ruin; to injure; cruel; oppressive; savage; brutal; incomplete; disabled; to remain; to survive; remnant; surplus #3,336 [Add to Longdo]
残疾人[cán jí rén, ㄘㄢˊ ㄐㄧˊ ㄖㄣˊ,    /   ] disabled person #6,172 [Add to Longdo]
残酷[cán kù, ㄘㄢˊ ㄎㄨˋ,   /  ] cruel; cruelty #6,372 [Add to Longdo]
残忍[cán rěn, ㄘㄢˊ ㄖㄣˇ,   /  ] bloody; merciless #7,423 [Add to Longdo]
残疾[cán jí, ㄘㄢˊ ㄐㄧˊ,   /  ] disabled; handicapped; deformity on a person or animal #8,601 [Add to Longdo]
残留[cán liú, ㄘㄢˊ ㄌㄧㄡˊ,   /  ] to remain; left over; surplus; remnant #8,902 [Add to Longdo]
残余[cán yú, ㄘㄢˊ ㄩˊ,   /  ] remnant; relic; residue; vestige; surplus; to remain; to leave surplus #13,492 [Add to Longdo]
凶残[xiōng cán, ㄒㄩㄥ ㄘㄢˊ,   /  ] savage; cruel; fierce #13,770 [Add to Longdo]
凶残[xiōng cán, ㄒㄩㄥ ㄘㄢˊ,   /  ] savage #13,770 [Add to Longdo]
摧残[cuī cán, ㄘㄨㄟ ㄘㄢˊ,   /  ] to ravage; to ruin #16,942 [Add to Longdo]
残废[cán fèi, ㄘㄢˊ ㄈㄟˋ,   /  ] deformity; handicapped #21,151 [Add to Longdo]
残缺[cán quē, ㄘㄢˊ ㄑㄩㄝ,   /  ] badly damaged; shattered #22,333 [Add to Longdo]
残存[cán cún, ㄘㄢˊ ㄘㄨㄣˊ,   /  ] to survive #22,752 [Add to Longdo]
残暴[cán bào, ㄘㄢˊ ㄅㄠˋ,   /  ] bloody and cruel; a brutal person; to massacre; an atrocity #23,375 [Add to Longdo]
残骸[cán hái, ㄘㄢˊ ㄏㄞˊ,   /  ] remains; wreckage #23,446 [Add to Longdo]
残渣[cán zhā, ㄘㄢˊ ㄓㄚ,   /  ] remainder; filtered out residue; sediment; waste product; debris; detritus; rubbish #30,538 [Add to Longdo]
残杀[cán shā, ㄘㄢˊ ㄕㄚ,   /  ] massacre #33,427 [Add to Longdo]
残破[cán pò, ㄘㄢˊ ㄆㄛˋ,   /  ] broken; dilapidated #34,418 [Add to Longdo]
残障[cán zhàng, ㄘㄢˊ ㄓㄤˋ,   /  ] handicapped #46,298 [Add to Longdo]
残局[cán jú, ㄘㄢˊ ㄐㄩˊ,   /  ] endgame (in chess); desperate situation; aftermath (of a failure) #47,716 [Add to Longdo]
残敌[cán dí, ㄘㄢˊ ㄉㄧˊ,   /  ] defeated enemy #77,183 [Add to Longdo]
抱残守缺[bǎo cán shǒu quē, ㄅㄠˇ ㄘㄢˊ ㄕㄡˇ ㄑㄩㄝ,     /    ] to cherish the outmoded and preserve the outworn; conservative #84,838 [Add to Longdo]
残杀者[cán shā zhě, ㄘㄢˊ ㄕㄚ ㄓㄜˇ,    /   ] killer; butcher; slaughterer #693,949 [Add to Longdo]
中国残疾人联合会[Zhōng guó cán jí rén lián hé huì, ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄘㄢˊ ㄐㄧˊ ㄖㄣˊ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄟˋ,         /        ] China Disabled Person's Federation (since 1988) [Add to Longdo]
中国残联[Zhōng guó cán lián, ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄘㄢˊ ㄌㄧㄢˊ,     /    ] abbr. for 中國疾人聯合會|中国残疾人联合会, China Disabled Person's Federation (since 1988) [Add to Longdo]
保残守缺[bǎo cán shǒu quē, ㄅㄠˇ ㄘㄢˊ ㄕㄡˇ ㄑㄩㄝ,     /    ] conservative; to preserve the outmoded [Add to Longdo]
断瓦残垣[duàn wǎ cán yuán, ㄉㄨㄢˋ ㄨㄚˇ ㄘㄢˊ ㄩㄢˊ,     /    ] the tiles are broken, the walls dilapidated [Add to Longdo]
残卷[cán juàn, ㄘㄢˊ ㄐㄩㄢˋ,   /  ] surviving section of a classic work; remaining chapters (while reading a book) [Add to Longdo]
残株[cán zhū, ㄘㄢˊ ㄓㄨ,   /  ] stubble [Add to Longdo]
残民害物[cán mín hài wù, ㄘㄢˊ ㄇㄧㄣˊ ㄏㄞˋ ㄨˋ,     /    ] to harm people and damage property (成语 saw) [Add to Longdo]
残疾儿[cán ji ér, ㄘㄢˊ ㄐㄧ˙ ㄦˊ,    /   ] a child with a birth defect; a deformed child [Add to Longdo]
残茎[cán jīng, ㄘㄢˊ ㄐㄧㄥ,   /  ] stubble (the stems of plants after harvest) [Add to Longdo]
残余沾染[cán yú zhān rǎn, ㄘㄢˊ ㄩˊ ㄓㄢ ㄖㄢˇ,     /    ] residual contamination [Add to Longdo]
残余物[cán yú wù, ㄘㄢˊ ㄩˊ ㄨˋ,    /   ] litter; trash [Add to Longdo]
残香[cán xiāng, ㄘㄢˊ ㄒㄧㄤ,   /  ] lingering fragrance [Add to Longdo]
灰岩残丘[huī yán cán qiū, ㄏㄨㄟ ㄧㄢˊ ㄘㄢˊ ㄑㄧㄡ,     /    ] mogote (steep-sided pointed hill in karst landform) [Add to Longdo]
老残游记[lǎo cán yóu jì, ㄌㄠˇ ㄘㄢˊ ㄧㄡˊ ㄐㄧˋ,     /    ] novel by late Qing novelist Liu E 劉鶚|刘鹗, classified as novel of denunciation [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
After the seven-day voyage I finally step on my homeland. [JP] 7日間の航海で 七天的航行 戦後の荒廃した土地にようやく立てたというのに 我終於踩上我戰後破的土地 Cape No. 7 (2008)
Let whites kill each other. [CN] 288) }讓白人們互相殺. The Deserter and the Nomads (1968)
She was a Spanish gypsy - crafty, cruel. [CN] 她是來自西班牙的吉普賽人 狡猾而又 The Uninvited (1944)
There should be no witness of that violence. [CN] 怕別人看到暴行為的痕跡 Meu Pé de Laranja Lima (1982)
I'm not haggard, huh? [CN] 並不是很 The Discarnates (1988)
It's cruel of you to remind me. [CN] 你現在提醒我這個 太忍了 Les Visiteurs du Soir (1942)
Yeah, I know, we're all tired. [CN] (委員長哈斯克被忍刺傷) 是啊, 我們全都很累了 Riot in Cell Block 11 (1954)
My lord, do not allow they who love one another to kill one another! [CN] 國王啊,請不要讓相愛的雙方相互殺! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924)
{ \bord0\shad0\alphaH3D }you inflicted on three other men before attacking your final victim. [CN] 你對另外三人所造成的 忍而嚴重的傷害 Joanna (1968)
They are the last vestige of active resistance. [CN] 288) }他們是留下來的革命力量 The Round-Up (1966)
How they beat each other before their extinction. [CN] 288) }在消失之前人們相互殺. The Deserter and the Nomads (1968)
Understand You could be crippled for life. [CN] 那會使你 Cremator (1969)
Surely you won't kill each other in the garden, under your daughter's window? [CN] 在你女兒窗下殺吧 Les Visiteurs du Soir (1942)
It's a sickness. [CN] 原來是病 Slow Video (2014)
You are a revolting remnant of our glorious past, Comrade Radmilovic! [CN] 你是令人厭惡的... 我們光輝歷史的渣 拉德米洛維奇同志! WR: Mysteries of the Organism (1971)
I've drained my bitter cup to the dregs. [CN] 我飲盡了苦水的 WR: Mysteries of the Organism (1971)
You must be brave. [CN] 但是我們需要兇的人. Cremator (1969)
No, I guess not. Gee, it's tough on Kitty, though. [CN] 是的,我猜也是 天哪,那對Kitty來說太酷了 Applause (1929)
Oh, now, who would've done a mean thing like that? [CN] 是誰做出這樣忍的事 Charade (1963)
All that charm, and she's crippled forever. [CN] 她的美麗人生出現了 Tristana (1970)
and to ensure medical aid to the wounded and sick. [CN] 確保傷和生病人士的醫藥援助 Father of a Soldier (1965)
- It's embarrassing for me. [CN] 這對你並不 Tristana (1970)
Hunting is so sad. [CN] 打獵太忍了 我喜歡鳥兒 Les Visiteurs du Soir (1942)
Grim Hagen spoke: [CN] 忍的哈根宣佈: Die Nibelungen: Siegfried (1924)
Some think it cruel, but, indeed, how merciful, especially for those children. [CN] 有些人認為這很忍, 但事實上這是一種 仁慈的行為... 對於那些孩子 Cremator (1969)
It's too cruel ! [CN] 這太酷了 And Then (1985)
{ \bord0\shad0\alphaH3D }Oh, Cas, they are so cruel to lock him up like that. [CN] 哦,卡斯 他們真忍,竟那樣鎖住他 Joanna (1968)
And that those same ones are still fucking us up... you don't give a rat's ass about that. [CN] 還有那些仍在摧我們的人 你也不討厭 Hey Babu Riba (1985)
It makes you mean and violent and cruel [CN] 那會使人變得粗暴 East of Eden (1955)
Don't cry. I know the bear is cruel and mean. [CN] 別哭,我知道那只熊忍卑鄙 The Singing Ringing Tree (1957)
This is the limit! [CN] 這麼說太忍了 Tristana (1970)
We find only a desert full of rocks and a prison. [CN] 只是酷而已 Eros + Massacre (1969)
Get these wounded below! Clear this wreckage away! [CN] 把受傷的抬到下面去 把這些骸清理掉 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Pegda, you're a cruel woman. [CN] 佩格達 你是忍的女人 Yaaba (1989)
"Bring wood", "bring water." It's a post for invalids! [CN] 一會"拿些木頭來",一會"拿些水來" 那是傷人士幹的事情! Father of a Soldier (1965)
"at a dig near Karnak. [CN] 隊伍中兩名埃及人被忍謀殺 Once We Were Gods (2014)
If only I could lay open my own brain as easily as I did that vegetable, what rot would be freed from its grey leaves? [CN] 如果我的腦袋也能像那顆捲心菜那樣被打開, 是否也會掉出渣敗葉來 The Tomb of Ligeia (1964)
I mean, it's awful, the war and people killing each other. [CN] 我是說戰爭使人們互相 East of Eden (1955)
Out of three women, it was Noe, who won the battle for love and took Yasuko's place. [CN] 忍的愛中勝利的是你 也就是你想佔領安子的地位 Eros + Massacre (1969)
They are too brutal. [CN] 真太忍了 Threshold of Spring (1963)
They are mighty fierce this winter, the beasts. [CN] 這個冬天它們是非常暴的 那些野獸 The Fearless Vampire Killers (1967)
Get rid of the leg locks, chains and brutal guards like Snader. [CN] 把腳鏈, 鎖鏈撤走 還有像斯蘭德這樣忍的守衛 教我們技能 Riot in Cell Block 11 (1954)
Cruel. [CN] 忍. The Deserter and the Nomads (1968)
No. [CN] 而自相殺 over the safe you stole. 最后只剩你和阿梅斯蒂 until only you and Armistice are left. 你倆同歸于盡 and you kill each other. The Well-Tempered Clavier (2016)
You're brutal too, in your way. [CN] 你的方式也 The Book of Mary (1985)
Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way. [CN] 高高的個子, 藍色的眸子, 苗條的身材, 風流倜儻... 但是個忍卑鄙的傢伙. 爸爸, 是個可怕的人. How to Steal a Million (1966)
Good, got results. You wait to accept the cruelty of fate [CN] 好勒, 派彩啦, 你地等住接受酷嘅命運啦 Huan chang (1985)
Cruel. [CN] 酷的。 G.I. Joe: Retaliation (2013)
That's it, men, get that wreckage overboard. [CN] 對了夥計 把那些骸扔到海 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
The bloody cages, the idleness, but this riot won't change it. [CN] 這個忍的監獄 和一群游手好閒的人 -暴亂並不能改變什麼 Riot in Cell Block 11 (1954)

Time: 0.0272 seconds, cache age: 12.29 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/