Well, where are we heading, Chicago or back to Deadwood? | | [CN] 我们去哪里 芝加哥或回枯木镇? Calamity Jane (1953) |
She is great. Deadwood doesn't need no imported actress. We roll our own. | | [CN] 她太棒了 枯木镇不需要进口女演员了 我们套到了自己的 Calamity Jane (1953) |
Is this the only picture they have of me in Deadwood? | | [CN] 这是在枯木镇唯一有的我的照片? Calamity Jane (1953) |
Deadwood, Calam. Home. | | [CN] 枯木镇 灾星 家 Calamity Jane (1953) |
Remember, there will be chance anyway. | | [CN] 记住 所谓寒冰不能断流水, 枯木亦会再逢春 Dr. Wai in 'The Scripture with No Words' (1996) |
In keeping with the policy of the Golden Garter... which strives to bring to Deadwood the best in entertainment... regardless of the expense... it is my great pleasure to present to you now... that lovely star, that toast of New York, Miss Frances Fryer. | | [CN] 遵照金袜带的一贯方针... 努力带给枯木镇最好的娱乐... 不惜费用... Calamity Jane (1953) |
Ain't that somethin'. | | [CN] 枯木逢春 Burnt Offerings (1976) |
But then, Deadwood is that kind of a town. I mean, everyone's so friendly and nice. | | [CN] 但枯木镇是这种镇子 我是说人人这么友好 Calamity Jane (1953) |
This joint's the biggest goldmine in Deadwood. You can afford it. | | [CN] 这店是枯木镇最大的销金窟 你出得起钱 Calamity Jane (1953) |
Pretend it was Adelaid Adams who came to Deadwood. | | [CN] 就当是阿德莱德·亚当斯来过枯木镇 Calamity Jane (1953) |
Tell Deadwood, Miss Adams is sorry, but she's going to Europe. | | [CN] 告诉枯木镇 亚当斯小姐很遗憾 她去欧洲了 Calamity Jane (1953) |
Gather all the deadwood! | | [CN] 快去找枯木 The Time Machine (1960) |
In the opinion of Deadwood City, there ain't no other opinion. | | [CN] 在枯木镇眼光看来 没有其它眼光 Calamity Jane (1953) |
The Deadwood stage! | | [CN] 枯木驿车! Calamity Jane (1953) |
Don't you reckon you could put that off until after you played Deadwood? | | [CN] 你不觉得你能延期吗 等到你在枯木镇演出完? Calamity Jane (1953) |
Guarantee you'll have a taste of love. | | [CN] 包你有爱情的滋润 枯木都逢春 Lian xia lian xia lian lian xia (2011) |
Everybody stand back. Let's give her a real Deadwood welcome. | | [CN] 全都退后 让我们给她真正的枯木镇欢迎 Calamity Jane (1953) |
Why I'm not with the Withered Tree Monk | | [CN] 为什么没有找枯木神僧去修行 Adventure of the King (2010) |
Isn't she learning meditation with the Withered Tree Monk? | | [CN] 她不是随枯木神僧修行去了吗? Adventure of the King (2010) |
Oh, the Deadwood stage Is finally home again | | [CN] 哦 枯木驿车终于又到家 Calamity Jane (1953) |
A rotten twig upon so high a tree has slipped your hold, and you are dead. | | [CN] 高不胜寒枯木难支 A rotten twig upon so high a tree 君心难测命丧魂飞 has slipped your hold, and you are dead. And gone. The Act of Treason (2008) |
She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree. | | [JP] 枯木の最後の葉のように 風の中彼女は震えている Sin City (2005) |
I came from Deadwood City to see you and talk you into going back with me. | | [CN] 我从枯木镇来找你 说动你跟我回去 Calamity Jane (1953) |
You, too, Deadwood. There you go. | | [CN] 你也一起 枯木 拿着 Neighbors (2014) |
You all came here to Deadwood looking for something... you couldn't find anywhere else. | | [CN] 你们来到枯木镇都是寻找某样东西... 你们在别的地方找不到的东西 Calamity Jane (1953) |
One day, he told me | | [CN] 因为有一天,枯木神僧跟我说 Adventure of the King (2010) |
Oh, the Deadwood stage Is a-rollin' on over the plains | | [CN] 哦 枯木驿车滚滚过平原 Calamity Jane (1953) |
I'd like to hire you to come and sing in Deadwood. | | [CN] 我想请你去枯木镇唱歌 Calamity Jane (1953) |
We got more life in Deadwood city Than in all of Illinois | | [CN] 我们枯木镇比全伊利诺州都有精气神 Calamity Jane (1953) |
I ain't a-swappin' half of Deadwood For the whole of Illinois | | [CN] 我不会拿一半枯木镇换整个伊利诺州 Calamity Jane (1953) |
Why can a withered tree sprout? | | [CN] 你说枯木为什么会发芽? Adventure of the King (2010) |
"We're from Harvard, and what do you think of... . ..this depressing barn and this rotted-out tree here?" | | [CN] 它說「我們來自哈佛 這棟詭異而消沉的穀倉」 「和這顆腐朽的枯木 給你什麼感受? 」 Denial, Anger, Acceptance (1999) |
I got a lot of nerve asking you, I know. | | [CN] 我鼓起很大勇气请你 我知道 枯木镇不是芝加哥... Calamity Jane (1953) |
Where is Deadwood? | | [CN] 枯木镇在哪? Calamity Jane (1953) |
Because I can talk till a withered tree sprout | | [CN] 因为我可以说到枯木发芽 Adventure of the King (2010) |
A woman, too, must make the barren land fruitful. | | [CN] 女人负有使枯木结果的责任 Cleopatra (1963) |
She was the most real person in Deadwood. | | [CN] 她是枯木镇最实在的人 Calamity Jane (1953) |
Where the cream of Deadwood City Come to dine | | [CN] 将枯木镇的奶油送上餐桌 Calamity Jane (1953) |
Oh, the Deadwood stage Is a-comin' on over the crest | | [CN] 哦 枯木驿车即将过山顶 Calamity Jane (1953) |
Oh, the Deadwood stage Is a-headin' on over the hills | | [CN] 哦 枯木驿车迎面过山峦 Calamity Jane (1953) |
In fact, there will be chance! | | [CN] 其实, 寒冰不能断流水, 枯木亦会再逢春 Dr. Wai in 'The Scripture with No Words' (1996) |