It's a hellhole. -It's a Vulcan desert. | | [JP] ヴァルカン星の砂漠だ 暑いとは思っている The Forge (2004) |
It's hot. | | [JP] それは暑いです。 The Island (2005) |
- It's really hot in here. | | [JP] - 暑いんだ Day 7: 12:00 p.m.-1:00 p.m. (2009) |
Yes. It's hot. | | [JP] ほんと暑いわ The Bridges of Madison County (1995) |
Who would have thought that they'd make a fire on such a hot day! | | [JP] こんな暑い日に火をつける バカがいるなんて! Cat City (1986) |
- My, it's hot in here. - Want a drink of water? | | [JP] ここは暑い 12 Angry Men (1957) |
Hot-weather colds can kill you. | | [JP] 暑い時期の風邪は つらいよ 12 Angry Men (1957) |
Kind of hot out, isn't it? | | [JP] 今日も暑いですね The Bridges of Madison County (1995) |
What heat... | | [JP] 暑いね The Scent of Green Papaya (1993) |
It's a warm day, press a button, get a blast of air | | [JP] 暑い! 3 Idiots (2009) |
-Yeah, I'm just a bit hot. | | [JP] ちょっと暑いだけ District 9 (2009) |
It's hot today. | | [JP] 今日は、暑い。 Interference (2007) |
He didn't. The window was open. So was the one upstairs. | | [JP] 暑い夜で窓が開いてたんだ 12 Angry Men (1957) |
It's so hot. | | [JP] 暑い Turkish Delight (1973) |
I'll leave it here Drink it while it's hot | | [JP] 私はそれをここに残しておきます 暑いながらそれを飲む Howl's Moving Castle (2004) |
We brought these to you out of pure team spirit | | [JP] 暑い思いして 運んで来たのによー なあ Swing Girls (2004) |
It's very hot in here. | | [JP] ここ暑いわね Tucker: The Man and His Dream (1988) |
Always this hot around here? | | [JP] いつもここは こんなに暑いんですか? The Bridges of Madison County (1995) |
This sun's really hot. | | [JP] 砂漠は暑いな The Forbidden Kingdom (2008) |
Since when do you feel heat? | | [JP] 暑いって感じるのか? Mr. Ferguson Is Ill Today (2008) |
Oggi e molto umido, non e vero? | | [JP] 蒸し暑いですね Breaking Away (1979) |
A hot day, huh? Funny, when I'm thirsty it's all I can think about. | | [JP] 暑いわね ノドが渇いてたまんない Farewell, My Lovely (1975) |
I sat there once... on a day like this. | | [JP] 前に一度だけ... やっぱりこんな風に 暑い日で... The Bridges of Madison County (1995) |
During the work it's hotter. - Yeah. | | [JP] 仕事は暑いだろう Sorcerer (1977) |
I'm tired. Is hot. I told you. | | [JP] 疲れてるし 暑いし... The Intruder (1962) |
Makes your hair so much easier to manage in all this heat. | | [JP] 暑い日でも 髪がまとまるわ D.O.A. (1949) |
- I'm hot. | | [JP] - 暑いな After the Sunset (2004) |
That's what I like to hear! | | [JP] 暑いと客が来る D.O.A. (1949) |
Hot... | | [JP] (楓) ああ暑い... Kowareta kizuna (2003) |
If you do not mind I'll take off my jacket, it's very hot here. | | [JP] 暑いから 上着を失礼するよ The Intruder (1962) |
- It's hot here. | | [JP] ここは暑いわ・・ Heartbreaker (2010) |
Hot, isn't it? | | [JP] 暑いわね? Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
- Hot as hell in here. | | [JP] 暑いな Aliens (1986) |
It's muggy. Shall we go? | | [JP] 暑いわ そうでしょう Turkish Delight (1973) |
It's hotter in here than hell on a Sunday. | | [JP] まいった 中のほうが暑い You'll Be the Death of Me (2008) |
It's hot out here. | | [JP] - 暑いわねぇ The Hills Have Eyes (2006) |
- It's not hot. | | [JP] - 暑いから窓開けて! Detour (1945) |
Nice hall. | | [JP] クソ暑いね Mannequin (1987) |
Couldn't hear me yelling? Car's hotter than hell. | | [JP] 聞こえたろ 地獄より暑い Escape from Dragon House (2008) |
How do you work in this heat? | | [JP] こんな暑い中 よくやってられるな 2012 (2009) |
Maybe tonight is gonna get hotter, for a lot of people | | [JP] 今も暑いが もっと暑くなるぞ 今年 小さな町が燃え上がる! The Intruder (1962) |
I called the Weather Bureau this morning. This is gonna be the hottest day of the year. | | [JP] 予報じゃ 今日は 一番暑い日になる 12 Angry Men (1957) |
It's hot, hot! | | [JP] 暑い、暑い! Howl's Moving Castle (2004) |
- Warm in here, isn't it? | | [JP] - 暑いですなあ? And Then There Were None (1945) |
It's too hot Talk one at a time | | [JP] 暑いんだがら 1人ずつ しゃべんねと分かんねえ! Swing Girls (2004) |
- Is it too warm for you? | | [JP] - 暑いのか? Roman Holiday (1953) |
- Yes, quite warm, quite warm. | | [JP] - 暑い、まったく暑い And Then There Were None (1945) |
Thailand's hot, right? | | [JP] タイは暑いよな? Fly (2010) |
If it stays this hot, don't bother going in for the rest of the week. | | [JP] 今週はずっと暑いそうだ D.O.A. (1949) |
In fact, if you look at the 10 hottest years ever measured in this atmospheric record, they've all occurred in the Iast 1 4 years. | | [JP] 実際、過去の気温測定値の中から 一番暑い年を上から 10個の年度を選んでみましょう 全て、最近の14年間に起きています An Inconvenient Truth (2006) |