I will find you. It's only a matter of time. | | [JP] 僕は 君を見つけるよ 時間の問題に過ぎない War of the Roses (2012) |
No, but it's just a matter of time. | | [JP] まだだけど、時間の問題ね Day 7: 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2009) |
Well, it was only a matter of time. | | [JP] 時間の問題だった Skyfall (2012) |
It's only a matter of time before he makes a mistake. | | [JP] 彼がミスをするのは 時間の問題だ Blinking Red Light (2011) |
For me, it's only a matter of time. | | [JP] 私にとって、それは時間の問題だ。 Transformers: Dark of the Moon (2011) |
We're like a locked-on missile. | | [JP] 時間の問題だぞ Dog Tags (2008) |
It's just a matter of time. | | [JP] ただ時間の問題だけだ。 Good Fences (2007) |
Depends on the mind. | | [JP] 心の強さによるが 時間の問題だろう The Matrix (1999) |
They were the ones, who packed the boxes in the first place | | [JP] という事に気付くのは 時間の問題だという事は、認識していました。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
It's a matter of time before we're discovered. | | [JP] バレるのは時間の問題よ The Magic Hour (2008) |
Hydra is assembling an arsenal to destroy my enemies in one stroke, wherever they are, regardless of how many forces they possess, all in a matter of hours. | | [JP] ヒドラは敵を一撃で破壊するものを集めている。 敵がどこにいても、どのくらいの 武力があっても関係ない。 すべては時間の問題だ。 Captain America: The First Avenger (2011) |
Last night you said you knew it was just a matter of time before everybody you loved was dead. | | [JP] 昨夜言ったじゃなか みんながやられてしまうのも 時間の問題だったと... TS-19 (2010) |
It was only a matter of time. | | [JP] 時間の問題だった TS-19 (2010) |
Otherwise, it's just a matter of time before they come get you. | | [JP] お前をヤルのも 時間の問題だ Get the Gringo (2012) |
This is a matter of time. | | [JP] - あとは時間の問題です The Lady (2011) |
Galactica, Starbuck. | | [JP] 見つかった もう時間の問題だ Act of Contrition (2004) |
Cool gear, thick wallet. | | [JP] 父親の部下とデキるのも 時間の問題だぜ Chameleon (2008) |
It was just a matter of time before she figured out it was me. | | [JP] それが私だってわかるのは 時間の問題だったわ Pink Tops (2011) |
But, if you ask me, it's just a matter of time. | | [JP] でも、言わせてもらえば 時間の問題だよ Dungeons & Dragons (2008) |
It was only a matter of time before we smoked 'em out. | | [JP] 彼らをいぶり出すには 時間の問題だ Good Vibrations (2012) |
I know he will find me. | | [JP] 時間の問題だから The Blind Banker (2010) |
He has linked it to Jesse. It's a matter of time before he tracks it down. | | [JP] ジェシーまでくれば あとは時間の問題だ Sunset (2010) |
It's only a matter of time. | | [JP] 時間の問題です Day 7: 7:00 p.m.-8:00 p.m. (2009) |
You keep carrying on like you've been carrying on and it''s only a matter of time before Gigante's looking for you. | | [JP] ギガンテが お前を探しだすのは 時間の問題だぞ Kick-Ass (2010) |
You know, it's just a matter of time, Ben. | | [JP] 時間の問題ね ベン Spooky Little Girl (2011) |
Matter of time before she's hooking me up with the next person up the ladder. | | [JP] 私を上の人物に引き合わせるのも 時間の問題でしょう A Scanner Darkly (2006) |
It's just a matter of time, anyway. | | [JP] ただ時間の問題だ。 The Art of the Deal (2008) |
I'm gonna get some takeaway. | | [JP] 時間の問題だよ Jumper (2008) |
If they find time that is. | | [JP] それも時間の問題だ The Intruder (1962) |
It's just a matter of time. He's on an intercept course. | | [JP] 君が正しかったな 時間の問題だった You Can't Go Home Again (2004) |
He's gonna have to stop sometime. | | [JP] 時間の問題だった Now Is Good (2012) |
We'll blow the lid off the Hanaoka scandal. | | [JP] 花岡疑惑にメスが入るのは 時間の問題よ 取材は ご遠慮ください Hero (2007) |
It won't be long until they'll be within human radar range. | | [JP] 人間のレーダー網に入るのも 時間の問題 Fruition (2010) |
But you're in the system now. It's only a matter of time before people start showing up... - No. | | [JP] だが前のようになるのも 時間の問題だ Forced Perspective (2012) |
They say the fugitive will be caught in the next few hours. | | [JP] 現在 逃亡者の拘束は 時間の問題となっています First Blood (1982) |
-... shoot your partner in the chest. I heard him say, "Get away from me!" Why? | | [JP] ー 事情聴取は時間の問題だ ー 警察署で? Insomnia (2002) |
It's only a matter of time. | | [JP] それも時間の問題じゃ The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) |
- Jesus Christ, man. Khe Sanh is standing by to be overrun. | | [JP] ケサンの陥落も 時間の問題だな Full Metal Jacket (1987) |
It's just a question of time. | | [JP] 時間の問題ですよ Where in the World is Carmine O'Brien? (2011) |
If you ask me, it is only a matter of time before Anna is going to lose her cool, and then it is not going to be "of peace, always" anymore. | | [JP] 言わせて頂けば 時間の問題ですね アンナが平静さを 装って居られるのも あの "平和な種族" は もう聞けなくなる Siege (2011) |
I upped the policy because his death was just a matter of time. | | [JP] 彼が死ぬのは時間の問題だったから 保険の受取額を上げてやった Fugue in Red (2011) |
It is simply a matter of time. | | [JP] 時間の問題です The Matrix Reloaded (2003) |
And I feel like it's only a matter of time. | | [JP] ただの時間の問題だとは思う The Grey (2011) |
He's gonna stick. | | [JP] 「時間の問題だね」 Charlie and the Chocolate Factory (2005) |
It's only a matter of time. | | [JP] それは時間の問題だ Stalker (1979) |
The reunification of our people is only a matter of time. | | [JP] 我々の同胞の再統一は時間の問題だ Kir'Shara (2004) |
It was only a matter of time. | | [JP] 時間の問題だった She Spat at Me (2007) |
It's just a matter of time. | | [JP] 単に時間の問題だ Live Free or Die (2012) |
It's only a matter of time. | | [JP] 結局、時間の問題さ Automatic for the People (2008) |