Here's the key. | | [JP] 終わったらスペアキーで施錠してくれ Chameleon (2008) |
Your case has a lot of people taking care, doors locking where they used to not. | | [JP] 今回の事件で みんな恐怖してる 常にドアの施錠を The Long Bright Dark (2014) |
Absolutely. We heard the door lock as we arrived. | | [JP] ああ ドアが 施錠される音を聞いた The Raven (2012) |
We got an unlocked door. | | [JP] 無施錠のドアがある Zero Dark Thirty (2012) |
Lock it down. Code Black on all doors and elevators. | | [JP] コード・ブラックだ 扉とエレベーターを施錠しろ Tower Heist (2011) |
We gave you the specs for the locking mechanism. | | [JP] 施錠機構の仕様は渡したよ Day 7: 7:00 p.m.-8:00 p.m. (2009) |
Front door was unlocked. Lights were still on. | | [JP] 表は無施錠 電気はつけっ放し Maréchaussée (2015) |
We checked the premises, no signs of any break-in. We got an I.D. on the vic? | | [JP] 玄関のドアは施錠されていて 押し入った形跡なし Thanks for the Memories (2014) |
Back door was unlocked. | | [JP] - 2つ 裏口の戸は無施錠 Maréchaussée (2015) |
Tell me, how does such a large man escape so quickly from a room in which the door has been locked from the inside... and the window nailed shut? | | [JP] どうすれば大柄な男が そんなに素早く 逃げられるのだ? 部屋のドアは 内側から施錠され The Raven (2012) |
No, that's the door lock! | | [JP] 施錠装置だぞ! The Last Days on Mars (2013) |
Where'd this lock come from? | | [JP] なんで施錠してる? Family Time (2012) |
We heard a door lock. | | [JP] 施錠する音を聞いた The Raven (2012) |
Nathan, did you lock up? | | [JP] ちゃんと施錠を? Open Grave (2013) |
I want you to slowly lock the door and clear the lobby. | | [JP] 扉を施錠し ロビーから 人を追い出してくれ Tower Heist (2011) |
How is that? It's locked up at night. | | [JP] 夜は施錠されてる Forget (2015) |
And lock the goddamn doors if you have to. | | [JP] 扉を施錠してもいい Chapter 3 (2013) |
- So, Viktor, the house is locked down, yes? | | [JP] - ヴィクトル 家は施錠されてるか? The Seasoning House (2012) |
Hey. Hey. | | [JP] 入口は施錠されてる Annabelle Hooper and the Ghosts of Nantucket (2016) |
I can use a laser to slice through | | [JP] レーザーで施錠装置の切断を Simon Says (2014) |
locks all the doors and windows, and kills them in their sleep. | | [JP] ドアと窓を施錠し 両親の寝込みを襲った Case 39 (2009) |
It's locked. We're fine. | | [JP] 施錠されてる 安全よ Always Accountable (2015) |
Hey, we found Brewster's car at the train station. It was unlocked. | | [JP] "施錠されていない ノーマンの車を駅で見つけました" The Good Shepherd (2012) |
I want everything closed, locked, even in port. - Right. | | [JP] 全てのドアに施錠したい Captain Phillips (2013) |
- The only other exit was bolted from the inside. | | [JP] 唯一の出口は内側から 施錠されていた Things You Can't Outrun (2014) |
The shop was still open, lights were still on, doors unlocked. | | [JP] 電気はつけたままで ドアは無施錠 開店状態でした Maréchaussée (2015) |
Does any of this sound familiar to you, Mr Poe? | | [JP] 偽の施錠をされた 窓から侵入する ポーさん この話しに 聞き覚えはあるかな? The Raven (2012) |
All the doors are locked. | | [JP] 全部 施錠されてる Trance (2013) |
Car parked in the driveway. Front door was locked. | | [JP] 車は 自宅の車道に停めたままで 玄関は 施錠されていました Red Rover, Red Rover (2012) |
All nonessential personnel report to a safe room for lockdown. | | [JP] 侵入者警報 すべての非構成員は セーフルームの施錠に向け報告せよ Conspiracy (2014) |
I slipped her the key, and I told her to lock up on her way out. | | [JP] 彼女に鍵を渡して 帰る時に施錠するよう 頼みました The Purge (2014) |