98 ผลลัพธ์ สำหรับ *撞*
หรือค้นหา: , -撞-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, zhuàng, ㄓㄨㄤˋ] to bump into, to collide, to hit, to knock against
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  童 [tóng, ㄊㄨㄥˊ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Rank: 1540

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: thrust; pierce; stab; prick
On-yomi: ドウ, トウ, シュ, dou, tou, shu
Kun-yomi: つ.く, tsu.ku
Radical: , Decomposition:     
[] Meaning: stab; protruding; thrust; pierce; prick; collision; sudden
On-yomi: トツ, カ, totsu, ka
Kun-yomi: つ.く, tsu.ku
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , , , Rank: 521

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[zhuàng, ㄓㄨㄤˋ, ] to hit; to strike; to meet by accident; to run into; to bump against; to bump into #3,193 [Add to Longdo]
[pèng zhuàng, ㄆㄥˋ ㄓㄨㄤˋ,  ] to collide; collision #7,192 [Add to Longdo]
[zhuàng jī, ㄓㄨㄤˋ ㄐㄧ,   /  ] to strike; to hit; to ram #9,349 [Add to Longdo]
[xiāng zhuàng, ㄒㄧㄤ ㄓㄨㄤˋ,  ] collision; crash; to crash together; to collide with; to bump into #11,642 [Add to Longdo]
[zhuàng chē, ㄓㄨㄤˋ ㄔㄜ,   /  ] crash (cars) #19,508 [Add to Longdo]
[chōng zhuàng, ㄔㄨㄥ ㄓㄨㄤˋ,   /  ] to collide; jerking motion; to impinge; to offend; to provoke #23,947 [Add to Longdo]
[zhuàng shāng, ㄓㄨㄤˋ ㄕㄤ,   /  ] bruise; bump #26,460 [Add to Longdo]
跌跌[dié dié zhuàng zhuàng, ㄉㄧㄝˊ ㄉㄧㄝˊ ㄓㄨㄤˋ ㄓㄨㄤˋ,    ] to stagger along #28,912 [Add to Longdo]
[zhuàng jiàn, ㄓㄨㄤˋ ㄐㄧㄢˋ,   /  ] to meet by accident #35,747 [Add to Longdo]
[mǎng zhuàng, ㄇㄤˇ ㄓㄨㄤˋ,  ] rude and impetuous #38,350 [Add to Longdo]
横冲直[héng chōng zhí zhuàng, ㄏㄥˊ ㄔㄨㄥ ㄓˊ ㄓㄨㄤˋ,     /    ] lit. bashing sideways and colliding straight on (成语 saw); to push through shoving and bumping; to barge; to charge around violently #39,162 [Add to Longdo]
[dǐng zhuàng, ㄉㄧㄥˇ ㄓㄨㄤˋ,   /  ] contradict #42,595 [Add to Longdo]
[zhuàng huǐ, ㄓㄨㄤˋ ㄏㄨㄟˇ,   /  ] to smash #56,170 [Add to Longdo]
[duì zhuàng, ㄉㄨㄟˋ ㄓㄨㄤˋ,   /  ] to collide; a collision #63,976 [Add to Longdo]
[duì zhuàng jī, ㄉㄨㄟˋ ㄓㄨㄤˋ ㄐㄧ,    /   ] a particle collider #95,179 [Add to Longdo]
[zhuàng zhēn, ㄓㄨㄤˋ ㄓㄣ,   /  ] firing pin #136,763 [Add to Longdo]
[zhuàng piàn, ㄓㄨㄤˋ ㄆㄧㄢˋ,   /  ] to swindle #213,012 [Add to Longdo]
[zhuàng suǒ, ㄓㄨㄤˋ ㄙㄨㄛˇ,   /  ] lock #593,904 [Add to Longdo]
大型强子对[dà xíng qiáng zǐ duì zhuàng jī, ㄉㄚˋ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄧㄤˊ ㄗˇ ㄉㄨㄟˋ ㄓㄨㄤˋ ㄐㄧ,        /       ] the Large hadron collider (LHC) at CERN [Add to Longdo]
击式印表机[zhuàng jī shì yìn biǎo jī, ㄓㄨㄤˋ ㄐㄧ ㄕˋ ㄧㄣˋ ㄅㄧㄠˇ ㄐㄧ,       /      ] impact printer [Add to Longdo]
击式打印机[zhuàng jī shì dǎ yìn jī, ㄓㄨㄤˋ ㄐㄧ ㄕˋ ㄉㄚˇ ㄧㄣˋ ㄐㄧ,       /      ] impact printer [Add to Longdo]
[zhuàng làn, ㄓㄨㄤˋ ㄌㄢˋ,   /  ] to destroy by smashing; smashed up [Add to Longdo]
[měng chuáng, ㄇㄥˇ ㄔㄨㄤˊ,  ] slam [Add to Longdo]
造山[pèng zhuàng zào shān, ㄆㄥˋ ㄓㄨㄤˋ ㄗㄠˋ ㄕㄢ,    ] collisional orogeny; mountain building as a result of continents colliding [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
ボンネット木鮫[ボンネットしゅもくざめ;ボンネットシュモクザメ, bonnetto shumokuzame ; bonnettoshumokuzame] (n) (uk) (See 団扇木鮫・ウチワシュモクザメ) bonnethead (Sphyrna tiburo, species of hammerhead shark found in the Western Hemisphere) [Add to Longdo]
印度木鮫[いんどしゅもくざめ;インドシュモクザメ, indoshumokuzame ; indoshumokuzame] (n) (uk) (See ウィングヘッドシャーク) winghead shark (Eusphyra blochii, species of Indo-West Pacific hammerhead shark) [Add to Longdo]
自家[じかどうちゃく, jikadouchaku] (n, vs) self-contradiction [Add to Longdo]
自己[じこどうちゃく, jikodouchaku] (n, vs) self-contradiction; self-inconsistency [Add to Longdo]
[かねつき, kanetsuki] (n) ringing of a bell; bell ringer [Add to Longdo]
[かねつきどう, kanetsukidou] (n) belfry; bell tower [Add to Longdo]
木鮫[あかしゅもくざめ;アカシュモクザメ, akashumokuzame ; akashumokuzame] (n) (uk) (See スカラップハンマーヘッド) scalloped hammerhead (Sphyrna lewini); bronze hammerhead shark [Add to Longdo]
前後[ぜんごどうちゃく, zengodouchaku] (n, vs) self-contradiction; self-inconsistency [Add to Longdo]
団扇木鮫[うちわしゅもくざめ;ウチワシュモクザメ, uchiwashumokuzame ; uchiwashumokuzame] (n) (uk) (See ボンネットヘッド, ボンネット木鮫・ボンネットしゅもくざめ) bonnethead (Sphyrna tiburo, species of hammerhead shark found in the Western Hemisphere) [Add to Longdo]
[どうきゅう, doukyuu] (n) billiards [Add to Longdo]
[どうちゃく, douchaku] (n, vs) contradiction [Add to Longdo]
着語法[どうちゃくごほう, douchakugohou] (n) oxymoron [Add to Longdo]
着矛盾[どうちゃくむじゅん, douchakumujun] (n, vs) self-contradiction [Add to Longdo]
[しゅもく, shumoku] (n) wooden bell hammer [Add to Longdo]
木鮫[しゅもくざめ;シュモクザメ, shumokuzame ; shumokuzame] (n) (uk) (See シュモクザメ科・シュモクザメか) hammerhead shark [Add to Longdo]
木杖[しゅもくづえ, shumokudue] (n) (obsc) crutches [Add to Longdo]
木反り[しゅもくぞり, shumokuzori] (n) bell hammer backwards body drop (sumo) [Add to Longdo]
突く(P);衝く;く;捺く[つく, tsuku] (v5k, vt) (1) to prick; to stab; (2) to poke; to prod; to push; to thrust; to nudge; to hit; to strike; (3) to use (a cane); to prop oneself up with; to press against (the floor, etc.); (4) to attack; (5) to brave (the rain, etc.); (P) [Add to Longdo]
木鮫[しろしゅもくざめ;シロシュモクザメ, shiroshumokuzame ; shiroshumokuzame] (n) (uk) (See スムーズハンマーヘッド) smooth hammerhead (Sphyrna zygaena, species of hammerhead shark) [Add to Longdo]
木鮫[ひらしゅもくざめ;ヒラシュモクザメ, hirashumokuzame ; hirashumokuzame] (n) (uk) (See グレートハンマーヘッド) great hammerhead (Sphyrna mokarran, the largest species of hammerhead shark) [Add to Longdo]
矛盾[むじゅんどうちゃく, mujundouchaku] (n, vs) self-contradiction [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The only way is to use a soul to lure to the spirit [CN] 唯一的办法是用魂魄把鬼魂出来 Ling huan xian sheng (1987)
Hit him [CN] 死他... Triads: The Inside Story (1989)
Is this what you want? [CN] 你想斗 Get Carter (2000)
We hit something? [CN] 我们上什么了 The Long Voyage Home (1940)
Hit him [CN] Triads: The Inside Story (1989)
Why did you have to run him over with a car? [CN] 你一定要用车他吗? Violent Cop (1989)
She ran to me first! [CN] 乜嘢啫,系巨我呀! Huo wu feng yun (1988)
You look like shit. [CN] 成这样子? PTU (2003)
Go straight. [CN] 橫衝直 Huo long (1986)
Can you imagine bumping into a load of cops? [CN] 你能想像见一堆警察? His Girl Friday (1940)
It's no use! [CN] 不开 Detective Conan: The Time Bombed Skyscraper (1997)
The anchor's broke loose! [CN] 锚被松动了 The Long Voyage Home (1940)
Anything's possible. My guess is you hit a rock or something. [CN] 任何事都有可能, 我猜你到了石头或者什么的 The House on Telegraph Hill (1951)
Must you keep thumping me in the liver? [CN] 你干嘛一直我? Ladyhawke (1985)
We're gonna hit! [CN] 我们要 The Man with One Red Shoe (1985)
You have stumbled onto a tragic story, Phillipe Gaston. [CN] 菲利浦葛斯东 你误打误的闯入一件悲剧 Ladyhawke (1985)
My impression was he's just another blundering American. [CN] 的美国人 Casablanca (1942)
- But once they hit that hump, they don't forget. [CN] -到这个土丘,他们就不会忘了 The Grapes of Wrath (1940)
A girl driver run down a man who disappeared [CN] 曾经发生车祸,有个女的了人 可是人又失踪了 Ling chen wan can (1987)
-Aye, aye, knock it. Turn it up. What's the idea? [CN] -哎呀,到了,往前一点,你这算什么? Night Train to Munich (1940)
- I believe the boy intends to ram us! [CN] -我想他打算我们 The Man with One Red Shoe (1985)
Step on it, run him over [CN] 开快点, Police Story (1985)
Of course, that boat's been underwater for over a year, and the tide's been knocking her against the ridge. [CN] 当然 船已经在水下超过一年 潮水使她的船到海脊 Rebecca (1940)
When the thumbs touch the secret won't be leaked [CN] 姆指姆指 秘密没有人知 Mr. Vampire II (1986)
- He crashed into a building down the street. [CN] - 他上了街那头的建筑物 'G' Men (1935)
Drive carefully! [CN] 真是,万一车怎么办? Godzilla, Mothra and King Ghidorah: Giant Monsters All-Out Attack (2001)
Now slide it through your fingers. [JP] 指の間をすべらせて くんだ Automatic for the People (2008)
-l'll forgive her. -You won't hold it against her? [CN] 一我会原谅她的 一你不会因为这个而顶她? The Awful Truth (1937)
A stool pigeon has to know his place [CN] 他不會 像個無頭蒼蠅似的亂 Freeze Die Come to Life (1990)
Cowboys. [CN] Clear and Present Danger (1994)
Brace for impact! [CN] 准备接受击! Cast Away (2000)
Porter, bring those bags, and don't bang them into my knees. Very good, sir. [CN] 波特,提行李别从后面 Foreign Correspondent (1940)
- No, they ram. [CN] -不会 他们用 Darling Companion (2012)
Let's go. [CN] Above the Law (1986)
- Waste him! [CN] -死他 The Man with One Red Shoe (1985)
Why did you hit him? [CN] 你为什么他? Violent Cop (1989)
I was afraid I should be robbed or be run over by a tram. [CN] 甚至都害怕被偷或者被电车 Baltic Deputy (1937)
So pity [CN] 有了身孕还让人着,真太惨了 A Better Tomorrow (1986)
I had a fight with the bitches! [CN] 都唔知乜鬼邪,同几个臭八婆开片 Huo wu feng yun (1988)
- City ordinance about running. - Hear that, Charlie? [CN] 在马路上横冲直 是违法的知道吗 Shadow of a Doubt (1943)
Run him over [CN] 死他 Police Story (1985)
If you fail, your spirit will disperse [CN] 万一不出来,你会魂飞魄散的 Ling huan xian sheng (1987)
A bump. [CN] A Shot in the Dark (1964)
We mustn't underestimate American blundering. [CN] 你不要低估美国人的莽 Casablanca (1942)
Hit him! [CN] ! Underworld Awakening (2012)
Would your head crack like that? [CN] 这样可以破头吗 Episode #1.4 (2004)
Hit it again! [CN] 继续 Analyze That (2002)
It knocked itself cold. [CN] 得昏迷了 Tremors (1990)
We'll have to break down the door! [CN] 我们得把门倒! The Hairdresser's Husband (1990)
If I catch ya in town after dark, I got to lock ya up. [CN] 如果天黑后被我到,就得把你关起来 The Grapes of Wrath (1940)

Time: 0.0277 seconds, cache age: 7.47 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/