Have you any idea what the admiral will do when he finds out? | | [JP] 提督が知ったらどうするか考えたことは? Kir'Shara (2004) |
Governor, it's no good | | [CN] 提督大人,我认为不大好 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
Admiral Gardner followed the Vulcan line straight down the middle. He wants us out of here yesterday. | | [JP] ガードナー提督はヴァルカンの要求に素直に従った 昨日までにここを離れるようにとのことだった Awakening (2004) |
Next time when you are here you'll be free to come and go at will | | [CN] 以后你再来提督府 就可以出入自如 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
And I have lost my friend, Admiral Forrest. | | [JP] そして、友人であるフォレスト提督も失った The Forge (2004) |
This way, Commander. | | [CN] 这边,提督大人 Once Upon a Time in China II (1992) |
Sir, we've received a telegram from Hong Kong. | | [CN] 提督大人,今早香港来了一封电报 Once Upon a Time in China II (1992) |
My post is quite a senior one | | [CN] 我头上的官帽 九门提督见到都要行扣禀大礼 Once Upon a Time in China V (1994) |
Excellency, Schools are not triad societies. | | [CN] 提督大人 开武馆不等于搞香堂 Once Upon a Time in China (1991) |
If you're saying... the law's out, then I'm not a captain, you're not a commander... and you are not the president. | | [JP] もし 話してくれていたら 法律を無視しました・・・ だから 私は少佐じゃなくなり あなたは提督でもなくなり あなたは大統領じゃなくなる Bastille Day (2004) |
- Commander, the truth is... there is one way. | | [JP] 言って ――提督 実は... 1つ方法があります Bastille Day (2004) |
Commander, ready to extend the water boom. | | [JP] 提督 補給準備できました Water (2004) |
Governor, what do you want? | | [CN] 提督大人,你想怎么样? Disciples of the 36th Chamber (1985) |
Commander Adama, are you on the line? | | [JP] 提督 聞いていましたか? 33 (2004) |
Get off the premises! Commander, you must leave now! Mr. Luke. | | [CN] 提督大人,请你立刻离开 Once Upon a Time in China II (1992) |
I'm the governor of this province | | [CN] 我就是本省的提督 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
Yes Governor... | | [CN] 提督大人,大人 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
Admiral Forrest thinks they could be conducting reconnaissance for a future strike. | | [JP] フォレスト提督は、彼らは今後の攻撃のための 偵察を行っているかもしれないと考えてる Borderland (2004) |
Commander, do you have a ship's doctor aboard Galactica? | | [JP] 提督 ギャラクティカに医師は 乗船していますか? Bastille Day (2004) |
not until we know exactly what happened. I've also contacted Admiral Gardner. I'm sure you'll be hearing from him soon. | | [JP] ガードナー提督と連絡を取りました すぐに彼から連絡があるでしょう Awakening (2004) |
I expect you'd have an explanation for this disgraceful intrusion. | | [CN] 提督大人 对于这不礼貌的侵扰 Once Upon a Time in China (1991) |
You have something to learn when it comes to public opinion, Commander. | | [JP] 世論に関して少し お教えしましょう 提督 Bastille Day (2004) |
With all respect, Governor | | [CN] 客气了,提督大人 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
Your Excellency. I've been set up. | | [CN] 提督大人 我被人嫁祸 Once Upon a Time in China (1991) |
The Governor has been so nice to me | | [CN] 提督大人对我这么好 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
Admiral Ozzel came out of light speed too close to the system. | | [JP] オゼル提督は近づきすぎたのだ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
If you side with the Andorians, you'll be fired upon. I've already sent word to Admiral Gardner. | | [JP] もしアンドリアの味方なら攻撃を受けることになるぞ ガードナー提督には既に伝えてあります Kir'Shara (2004) |
General, Fung took the governor and the nun as hostages. | | [CN] 報告將軍 安提督跟那個尼姑 還在他們父子倆手上 Fei hu wai zhuan (1993) |
I am captain Corcoran. - And you? | | [CN] 克兰提督,你是? Ukradená vzducholod (1967) |
Admiral Maxwell Forrest's Personal Log. | | [JP] マクスウェル・フォレスタ提督 個人記録 The Forge (2004) |
We're at the Governor's house now | | [CN] 新娘子,我们到了提督府了 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
- Yes, Admiral. What is it? | | [JP] - 何だ 提督 何ごとだ? Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
Governor, these 9 men are promising | | [CN] 提督大人,这九个都是有为青年 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
Admiral, we have enemy ships in Sector 47. | | [JP] 提督 セクター47に敵艦です Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
Attention. This is the commander. | | [JP] よく聞け 提督だ Water (2004) |
"Commander, the truth is, there is one way. " | | [JP] 「提督 実は1つ方法があります」 Bastille Day (2004) |
Commander! Dradis contact. Strike that, multiple Dradis contacts. | | [JP] 提督 ドレイデスに多数の反応 33 (2004) |
Governor. Please stop! | | [CN] 提督大人,请先不要动手 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
Governor, how come... | | [CN] 提督大人,你为什么... Disciples of the 36th Chamber (1985) |
Governor | | [CN] 提督大人 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
The officer will be here soon | | [CN] 提督学政一会儿就到了 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
Constable of the commander in chief is extraordinary | | [CN] 京都九门提督的捕快可不简单 Qing gong qi shi lu (1983) |
We had our wars, Admiral, just as humans did. Our planet was devastated, our civilization nearly destroyed. | | [JP] 提督、我々は人間が行ったような戦争をした 我々の惑星は荒廃し、文明が滅びるところだった The Forge (2004) |
His Excellency the Governor is here! | | [CN] 提督大人到 Once Upon a Time in China (1991) |
Commanders Tang and Cheng are famous | | [CN] 天将军,唐总兵与成提督的武功 The 36th Chamber of Shaolin (1978) |
Sir. | | [JP] 提督 33 (2004) |
Admiral Ackbar, please. | | [JP] アクバー提督 お願いします Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
Sir? | | [CN] 提督大人 Once Upon a Time in China II (1992) |
Mr. Sha, Mr. Governor | | [CN] 萨大人,提督大人 Disciples of the 36th Chamber (1985) |
It's by the invitation of the Governor | | [CN] 今天是提督大人请客呀 Disciples of the 36th Chamber (1985) |