It was controversial. | | [JP] 内輪揉めが勃発 Pilot (2013) |
Mr. Green, we're told you and Yardley were in a business dispute. | | [JP] グリーンさん あなたとヤードリーさんは 仕事上で 揉めていたと聞きましたが The Desert Rose (2013) |
Even so, they're angry about the performance standards. | | [JP] 評価基準で揉めていて Chapter 3 (2013) |
Makes me nervous. | | [JP] 気の揉めるはなしさ And Then There Were None (1945) |
We can't afford that sort of battle after all the capital we spent on education. | | [JP] 教育改革で揉めたばかりよ Chapter 9 (2013) |
Why don't I just step out while you two clear this up? | | [JP] あなた達が揉めてる間 外に出てもいいかしら? Red and Itchy (2013) |
I don't want to make concessions to you... | | [JP] そちらと採掘権で揉めたくない... Limitless (2011) |
Last time I saw Nikita, you guys were on the outs. | | [JP] 俺が知ってる限り ニキータと揉めてた筈だ Consequences (2012) |
Uh, it's been a little over a year. | | [JP] 1年以上揉めてね Red, White and Blue (2013) |
Okay. Hey, a couple of us guys were wonderin', uh... if we'd go family-style on her. | | [JP] わかった 何人かが揉めてるんだ Idiocracy (2006) |
Saunders has already had a brush with the SEC, an accusation of insider trading, unproven, so his risk taking may have led him into dangerous waters. | | [JP] ソンダースは インサイダー取引で 告発され SECと揉めてます それの損害関係で 彼は危機に陥ったのかも Risk (2012) |
Was Sharon having any trouble with the, uh, cast or crew? | | [JP] シャロンは 役者やスタッフと 何か揉めてたの? Behind the Red Curtain (2013) |
So don't do this, okay? Don't let a vampire come between us. | | [JP] ヴァンパイアのせいで 揉めたくない To Love Is to Bury (2008) |
Why don't you just buy her a new pair of Pradas while you're at it? | | [JP] プラダスの 新しいペアで揉めてる間? City of Heroes (2013) |
Pope's on trial for killing his friends in a drug deal gone bad. | | [JP] 麻薬取引で揉めて友人を殺し Pilot (2011) |
My guess, a long time ago in Atlantic City, he could have rubbed the mob the wrong way. | | [JP] 昔、アトランティックシティで 間違って暴徒と揉めたんだろう All In (2013) |
You know, this may be a little too personal, but your troubles with Nick, is there someone else? | | [JP] これは余りにも... 個人的に過ぎる嫌いがありますが ニックと揉めているのに Season of the Hexenbiest (2012) |
You think the werewolves are back in town trying to start some trouble? | | [JP] お前は町に人狼が 戻ってきてると思うのか 揉め事を起こしに? Tangled Up in Blue (2013) |
I got a bad haircut right before me and my big ex broke up, but that was so long ago now I can barely remember. | | [JP] 髪を変にされた 担当者と揉めてて でも昔の話し もう覚えてない Scott Pilgrim vs. the World (2010) |
He looked like the sort who could get into all sorts of trouble. | | [JP] 揉め事 起こしそうだったもの Subject 9 (2011) |
I got some heat from the other side. I lost the gun too. | | [JP] 向こうで揉め事があって、銃もなくした Crossroads (1986) |
I know you think Shayna's out of your league and you don't want to rock the boat. | | [JP] シェイナが自分とは 釣り合わないと思ってるだろ 君は 揉め事を起こしたくないだけだ Red Velvet Cupcakes (2013) |
So I heard Jay was, uh, in some beef with some people. | | [JP] ジェイが誰かと揉めてたって聞いたけど So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012) |
I don't want any trouble, do you understand? | | [JP] でも揉める気はない ここから出る道を教えろ The Hobbit: An Unexpected Journey (2012) |
If he's gambling money he doesn't have, he could be in trouble with loan sharks. | | [JP] 賭博する金は 持ってるはずがないな ヤミ金融と揉めてるかもしれない All In (2013) |
He had beef with Natasha Kademan. | | [JP] 奴は ナターシャ・ケイドマンと揉めてた Possibility Two (2013) |
Something's going on. | | [JP] 何か揉めてます Stakeout (2008) |
While he's tangling with the lion in the Westerlands, the north is ripe for the taking. | | [JP] 奴が"ウェスターランズ"の獅子と揉めている間... ...北は収穫時期だ What Is Dead May Never Die (2012) |
If you're looking for trouble you're in the right place! | | [JP] 揉めたいのか? ならいい場所へ来たな なあ First Blood (1982) |
As you can imagine, there are some interagency fires to quash. | | [JP] 君も分かっているだろうが 省庁間で揉め事が起きている The Arrival (2008) |
Felicity, I don't want to get you in trouble with my friend, so do me a favor. | | [JP] ちょっと待て フェリシティ 友人と揉めたくない Trust But Verify (2013) |
I can see the headline now, union president Jim Martin fights with reporter the night she was killed. | | [JP] 一面見だ 組合トップの ジム・マーティンが記者と揉め その晩に 彼女は殺されたんだ The Politics of Time (2012) |
Are seriously going to argue about that money instead of grieving? | | [JP] こんな悲しい日に 金で揉め事を起こしたいのか? Mirror Mirror (2012) |
No more problems with that bully, Michael? - Michel. | | [JP] いじめっ子のマイケルと 揉めなかったか? Hancock (2008) |
What is it, some kind of local trouble? | | [JP] 何か揉め事でも? Star Wars: A New Hope (1977) |
I get tense with colleagues too. | | [JP] 私も同僚とよく揉める Blue Is the Warmest Color (2013) |
Seriously, I know that things got a little messed up between us, but I mean, holy shit, you completely blew me away! | | [JP] あなたとは 少し揉めたけど・・ でももう完全に 吹き飛ばされた! Black Swan (2010) |
She keeps mentioning some guy named Gideon. | | [JP] "ギデオン"という奴 と揉め合ってる Scott Pilgrim vs. the World (2010) |
I heard you got into trouble with this patient as soon as she was admitted. | | [JP] 君は この患者とも→ 入院早々 揉めたそうじゃないか。 Episode #1.3 (2012) |
We're reaching out to his family, see if they can think of anyone who had beef with him. | | [JP] ソトー氏が誰かと揉めてなかったか 彼の家族に問い合わせてるところだ Solve for X (2013) |
No beef. | | [JP] 揉め事なんか無い Wedding in Red (2013) |
I swear, he didn't try to get out of the way. | | [JP] ヤツと揉めたって わけじゃないが Dead Weight (2013) |
What was your beef with the victim? | | [JP] 被害者と 君の間にどんな揉め事があった? Wedding in Red (2013) |
# Trouble seemed so far away# | | [JP] ♪ 今は揉め事さえ懐かしい ♪ Any Day Now (2012) |
I know that face. Woman trouble. | | [JP] その顔は知ってるぞ 女と揉めたな House of the Rising Son (2013) |
The Myrmidons didn't fight yesterday. There must be dissension among the Greeks. | | [JP] 昨日はミュルミドン人が居なかった 内部で揉めてるんだろう Troy (2004) |
I don't want no trouble. | | [JP] 俺は揉めたくない Hancock (2008) |
You're messing with my Zen thing, man. | | [JP] 揉め事を増やすな TRON: Legacy (2010) |
With some kids at school. | | [JP] ちょっと揉めただけなの Brothers of Nablus (2008) |
He fought and fought, but they always won. | | [JP] 彼と女達が揉め事になれば いつも女達が勝った 8 Women (2002) |