Hang on! | | [CN] 挺住! Underground (1995) |
Come on. | | [CN] -挺住 The Ugly American (1963) |
Come on, Alicia. | | [CN] 挺住 阿丽茜娅 Notorious (1946) |
Hang on. Here we go. | | [CN] 挺住 我们到了 House of Whipcord (1974) |
Ahh, you two, hold on, hold on! | | [CN] 啊,你们两个, 挺住,挺住! Behind the Waterfall (1995) |
Come on, Walter. | | [CN] 挺住了 沃尔特 Bastogne (2001) |
KIM, stay with me! | | [CN] 金,挺住 Sunny (2008) |
Hold on! | | [CN] 挺住! Mournful Unconcern (1987) |
Hold on. | | [CN] 挺住 Histories (2005) |
Don't you tap! Don't you tap, Brendan! | | [CN] 挺住,布蘭登 Warrior (2011) |
Steady on, old boy. | | [CN] 挺住啊,老兄 Bitter Moon (1992) |
- Hang on! | | [CN] -挺住! Sinbad: Legend of the Seven Seas (2003) |
You better get it up! | | [CN] 你最好要挺住 Blade Runner (1982) |
- Hang on. | | [CN] 挺住 House of Whipcord (1974) |
Hold on... don't die! | | [CN] 挺住... 千万别死! Himalaya Singh (2005) |
You'll be all right. | | [CN] 挺住 Face to Face (1967) |
Hold on! | | [CN] 挺住! Chinese Zodiac (2012) |
Christ. Hang on, love. | | [CN] 老天 挺住 可人儿 House of Whipcord (1974) |
Come on. You better lie down. Get the doctor. | | [CN] 挺住,躺下 叫医生来 The Ugly American (1963) |
Bates, pull yourself together. | | [CN] 贝茨 要挺住啊 Battle of Britain (1969) |
Bombs! | | [CN] 康仔, 挺住! New Police Story (2004) |
Mo Yan! Are you all right? | | [CN] 莫言 要挺住 Dragon Inn (1992) |
That way! | | [CN] 挺住! Mythica: A Quest for Heroes (2014) |
Hold on, madam! | | [CN] 挺住 女士! The Swan Princess: The Mystery of the Enchanted Treasure (1998) |
Hold on! | | [CN] 挺住! Underground (1995) |
Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. | | [CN] 听着 我跟你说 你在那挺住 我来找你了 Detour (1945) |
Hold on, darling. You've only got about 20 yards to go. | | [CN] 挺住 亲爱的 离大门不远啦 Notorious (1946) |
Two, three. Hold on! | | [CN] 二、三,挺住! Martian Child (2007) |
- Here. We got a minute and 40 before the end of the world. | | [CN] 距离世界末日还有1分40秒,挺住 Spaceballs (1987) |
Please, try to hold on to yourself. | | [CN] 拜托,想办法自己挺住 A Shot in the Dark (1964) |
A murder? | | [CN] - 那你们会挨饿的 - 我们会挺住的,汉斯,对吗? The Punch Bowl (1944) |
We gotta get fuck out of here! | | [CN] 挺住! 我们离开这儿! Get Shorty (1995) |
Hold on! | | [CN] 挺住! 小子! New Police Story (2004) |
- Hang on, love. | | [CN] - 挺住 可人儿 House of Whipcord (1974) |
Hold on! | | [CN] 挺住! We Need to Talk About Kevin (2012) |
I told you we should have left it to the militia. | | [CN] 我告诉过你 我们该让民兵来干的 挺住, 老大 Lacombe, Lucien (1974) |
Come on, man. | | [CN] 挺住 Flight of the Phoenix (2004) |
Cherepanov, I told you to Let the tanks come through and to stay on your positions. | | [CN] 契尔巴诺夫,契尔巴诺夫 我跟你说了, 让坦克从你那儿过去 挺住,你清楚了吗? Goryachiy sneg (1972) |
Stay with me. Alex. | | [CN] 挺住 阿里克斯 Flight of the Phoenix (2004) |
_ | | [CN] - 你看不出来吗 - 挺住 挺住 我扶你 快走 BK, NY (2015) |
You're the burden yourself now | | [CN] 你現在要挺住啊 The Cloud-Capped Star (1960) |
Did I do that? | | [CN] 挺住 詹姆斯 这次一定行 Ride Along 2 (2016) |
I'm gonna make it. | | [CN] 我会挺住的 The Night of the Shooting Stars (1982) |
Don't give up, everyone, I'll throw you a rope! | | [CN] 大家要挺住 现在我要投绳子了 Nausicaä of the Valley of the Wind (1984) |
- Baby, it's all right - Baby, it's all right | | [CN] - 没事的 挺住 挺住. Heart and Souls (1993) |