You're like a child who wanders into the middle of a movie and wants to know... | | [CN] -你就像一个中途出来打岔的 -沃尔特 什么都好奇的孩子... The Big Lebowski (1998) |
What do I do? | | [CN] 那我怎么办? 打岔 What do I do? A Question of Loyalty (1981) |
Don't interfere! | | [CN] 别来打岔! Vipère au poing (2004) |
May I continue uninterrupted? | | [CN] 别打岔好吗? Dogma (1999) |
Excuse me. | | [CN] 各位,打岔一下 Sea of Love (1989) |
Peg, don't play up to me. | | [CN] 不要打岔,佩格 Trust (1990) |
Couldn't you have stalled? | | [CN] 您不能打岔吗? 什么打岔? Couldn't you have stalled? A Question of Loyalty (1981) |
Yes, I knowwhat stall means | | [CN] 我知道什么叫打岔 Yes, I knowwhat stall means A Question of Loyalty (1981) |
- Don't bother. | | [CN] -别打岔. Good Advice (2001) |
Don't condescend me. | | [CN] - 谁? 别跟我打岔! Kontroll (2003) |
- There was a restaurant car on the train. Don't be absurd. | | [CN] 火车上有的是餐车 别打岔 Howards End (1992) |
[ Drakoulias ] Who the blazes is that? | | [CN] 哪个小混蛋敢打岔? The Life Aquatic with Steve Zissou (2004) |
If you screw around you'll be swimming in shit! | | [CN] 如果你再打岔, 我就给你扔到粪堆里! The Big Swindle (2004) |
Try to see as a child, many things will seem wild | | [CN] (旁边有人打岔) 这是个谎言 人们买不到任何的东西... Czech Dream (2004) |
Shut up for a second. Listen to Mr. Zhang's condition for sponsorship. | | [CN] 别打岔, 听张总谈谈条件 Da wan (2001) |
- Wait, I'm talking to him. | | [CN] - 他对考试不感兴趣 - 别打岔。 我在和他说话 Vesna na Zarechnoy ulitse (1956) |
Nonsense. | | [CN] 你别打岔。 Black Snow (1990) |
Yes, Minister. | | [CN] 是的 大臣 为什么要打岔? Jobs for the Boys (1980) |
Don't interrupt | | [CN] 別打岔 Samsara (1988) |
I lost my train of thought | | [CN] 刚才一打岔我给忘了 Spring Subway (2002) |
- Please, Gladys. | | [CN] - 请别打岔, Gladys. Separate Tables (1958) |
Dolores! Now get lost. | | [CN] -别打岔,我都忘了要说什么 Last Exit to Brooklyn (1989) |
Sir, I hate to interrupt, but time stands still for no ant. | | [CN] 长官,恕我打岔 蚂蚁的时间很宝贵 公主 Antz (1998) |
If you can't keep up with the conversation, try not to join in at all. | | [CN] 如果你跟不上就別打岔 Hannibal (2001) |
Sweet Dee and I took psychology at Penn, so let the grown-ups talk. | | [CN] 阿迪和我在宾夕法尼亚大学学过心理学 小孩子别打岔 Charlie Got Molested (2005) |
Excuse me for butting in. | | [CN] - 若她不上庭... - 请恕我打岔 Dead Man Walking (1995) |
Don't interrupt! | | [CN] 别打岔呀! A Touch of Zen (1971) |
Don't interrupt. | | [CN] 别打岔 The Castle of Purity (1973) |
Don't try to tap-dance your way out of getting caught searching my desk. | | [CN] 别打岔! 别以为你搜了我的书桌, 跳着踢踏舞就可以离开而不被逮到。 The Curse of the Jade Scorpion (2001) |
russ, um, forgive me.just a second. | | [CN] 让我打岔 Lucky Numbers (2000) |
- Can I stop you right there? | | [CN] -我可以打岔吗? Primal Fear (1996) |
"Stall", meaning avoiding answer. | | [CN] 什么打岔? 所谓打岔就是回避问题 "Stall", meaning avoiding answer. A Question of Loyalty (1981) |
I will not tolerate any more interruptions! | | [CN] 我不会再容许任何打岔! Wild Things 2 (2004) |
Thanks for the image, you bastard! | | [CN] 你別打岔,你個混蛋 Dirty Like an Angel (1991) |
Am I interrupting something? | | [CN] 我打岔了吗? Vatman (1994) |
- Guys! - Come on, man! | | [CN] 我无意打岔 快点 Cats & Dogs (2001) |
You're blathering. | | [CN] 你在打岔 伯纳 You're blathering. Jobs for the Boys (1980) |
An event of which no one else knows. | | [CN] - 别打岔 听我说... Giallo a Venezia (1979) |
Get on with it! | | [CN] 別打岔! Monty Python and the Holy Grail (1975) |
That's means. | | [CN] 别打岔 这表示 The Man Who Wasn't There (2001) |
- Excuse me... | | [CN] -请恕我打岔 Star Trek V: The Final Frontier (1989) |
- interrupt for a second? | | [CN] -打岔一下? Intolerable Cruelty (2003) |
No more interruptions! | | [CN] 别再打岔! Monsoon Wedding (2001) |
Harold, listen carefully. Please, don't interrupt. | | [CN] 哈洛,听我说别打岔 The Thomas Crown Affair (1999) |
All right, let's stay focused. | | [CN] 先别打岔 Made of Honor (2008) |
I-I, you know, I think I might be able to help you find that electron thing. | | [CN] 我不是有意打岔 只是我觉得我或许 可以找到电子加速器 My Favorite Martian (1999) |
But how could you do this to me ? Excuse me. | | [CN] 很抱歉 我不想打岔 The Parent Trap (1998) |
Don't interrupt me! | | [CN] 別打岔 The Wounds (1998) |
Pardon my intrusion. I think you'd better look at this. | | [CN] 抱歉打岔 不过你们该来看看这个 Sleepy Hollow (1999) |
Leave me alone, I'm trying to talk to someone. | | [CN] 別打岔. 我正和人說話呢 The Queen of Spain's Beard (1983) |