If you haven't gotten Phillips back by the time they arrive the SEALs will take care of it. | | [JP] 手に負えない時は シールズが対処を Captain Phillips (2013) |
She sounds like quite a handful, Mrs. Reynolds, but we do not have a children's ward here. | | [JP] 彼女は手に負えないようですね レイノルズさん でも小児病棟は無いのよ The Origins of Monstrosity (2012) |
So much of my life is out of my control. I would have gone 7 kinds of crazy if I hadn't simplified. | | [JP] 手に負えないことが 山ほどあるから Odd Thomas (2013) |
I can't put my finger on you. You're kind of unpredictable. | | [JP] もう手に負えないわ 何するか見当もつかない Yes Man (2008) |
It's out of our hands. | | [JP] とても僕たちの手に負えないよ The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005) |
Sometimes you can't control the outcome. | | [JP] 手に負えない事もあるわ Dog Tags (2008) |
He's outta control. | | [JP] 手に負えない奴だ Sin City (2005) |
- I'm out of control? - Trust me on this one okay? | | [JP] だめ、あなた手に負えないから Iron Man 2 (2010) |
It's hard when what you knew or what you thought you knew about the world... no longer holds. | | [JP] あの世界を 知れば知るほど─ 手に負えない Alone in the World (2011) |
Michael's too smart for this bullshit and it's getting out of hand. | | [JP] 賢すぎて 手に負えないよ Jesus, Mary and Joe Cocker (2007) |
I mean, it's all I can really handle right now anyway. | | [JP] 今 それ以上の関係は 手に負えないもの The Truth About Emanuel (2013) |
It hasn't been an unmitigated disaster. | | [JP] 手に負えない大惨事は無かった Marine One (2011) |
They are serious fanatics. | | [JP] 手に負えない狂信者よ RED 2 (2013) |
Fire services and police services are completely overwhelmed at this time. | | [JP] 現在、消防や警察にも 全く手に負えない状況となっています。 No More Good Days (2009) |
It'll open the book on this. | | [JP] 私の手に負えない RED 2 (2013) |
I can't take it anymore. | | [JP] もう私の手に負えないわ Nebraska (2013) |
You spoiled brat. | | [JP] おまえは 手に負えない悪ガキだ Red Letter Day (2013) |
I thought she would stop, but she's out of control. | | [JP] もう止めると思ったけど 彼女は手に負えない Crush (2013) |
But you knew he was erratic. | | [JP] 手に負えないことも わかってたんだろ Arrow on the Doorpost (2013) |
You're not even the most fucked-up person in this house, much less this town. | | [JP] 手に負えない奴なら ほかにもっといる Plaisir d'amour (2008) |
He's just too much for me anymore. | | [JP] もう私の手に負えない。 Youth in Revolt (2009) |
For some, it's too much to take. | | [JP] 手に負えない仕事の存在を The Dreamscape (2008) |
Because I'm just too fucked-up for this. | | [JP] 私は手に負えない女よ Plaisir d'amour (2008) |
It's a bit much for one night, don't you think? | | [JP] 1夜では手に負えないと 思わないか? The Raven (2012) |
a good friend once showed me that, even with an intractable problem, one can still find a way to do the right thing. | | [JP] 親友が かつて私に教えてくれた... 手に負えない問題でも やるべき事が 1つは見つかると No Good Deed (2012) |
Bigger than the FBI. Bigger than any intelligence organisation. | | [JP] FBIにも どんな国の情報組織にも 手に負えない A561984 (2009) |
Marcel and his vampires are out of control. | | [JP] マルセルと吸血鬼は 手に負えない Always and Forever (2013) |
You're not in control. | | [JP] あなたの手に負えない The Day the Earth Stood Still (2008) |
Any sign of him, Jumbo? Nothing yet. Watch yourself. | | [JP] 気をつけて下さい 奴は手に負えないそうです The Adventures of Tintin (2011) |
I just wanted to check in with you. It can be kind of overwhelming. | | [JP] あの世界は 手に負えないはず Wallflower (2011) |
Everything was out of control | | [JP] すべて手に負えない Kick-Ass (2010) |
Simon's out of control and I have no way for talking anybody higher in the organization. | | [JP] サイモンは手に負えないし 組織の本部の者と 話すすべもない Seeking Justice (2011) |
You are incorrigible. | | [JP] あなた手に負えない Scott Pilgrim vs. the World (2010) |
I hate to break it to you, but Mosaic is bigger than you. | | [JP] 言いたくはないんですが モザイクはあなた方の手に負えない A561984 (2009) |
There's only so much I can do. | | [JP] 手に負えないよ To Love Is to Bury (2008) |
- My hand's a foot off and it's on fire. | | [JP] 私の手に負えない The Heat (2013) |
Maybe you argued, and he was drunk, and things got out of control. | | [JP] おそらく口論になって それで 彼は 酒を飲んだ それで 手に負えない状況になった Red Letter Day (2013) |
- A fool embarrassing himself? - Hmm. | | [JP] 手に負えない愚か者とか? Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011) |
If you can't handle what we're doing here, it's time you let me know. | | [JP] 私たちのしていることが おまえの手に負えないようであれば 今がそれを言う時だぞ Deal or No Deal (2008) |
You know, some years are worse than others. | | [JP] 最近 手に負えない I Spit on Your Grave 2 (2013) |
- Impossible man. | | [JP] - 手に負えないお方だ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980) |
Those Green Berets are real hard guys! | | [JP] グリーンベレーじゃ手に負えない First Blood (1982) |
She's a wild card. | | [JP] 手に負えないわ Blood Price (2007) |
Tess, I can't do this on my own. I need help. | | [JP] 私1人じゃ手に負えない 助けがいるのよ Now Is Good (2012) |
My daughter is the light of my life, but she's also impossible. | | [JP] 娘は私にとって希望の光だ だが とても手に負えない Masquerade (2012) |
This is too much too handle. I mean, this is insanity. | | [JP] もう手に負えない ダメだよ Son of the Mask (2005) |
Don't get my nephew into anything yöu can't get him out of. Okay? | | [JP] 手に負えないことに 俺のおいを巻き込むなよ Mud (2012) |
You keep holding out on me like this, and I'm gonna have to get really nasty. | | [JP] そうやって拒否すると 本当に手に負えないぜ Sin City (2005) |
I don't even want to know this. Excuse me, sir. | | [JP] 手に負えないよ 知りたくもないわ Litmus (2004) |
I'm afraid I've grown hopelessly lax in my discipline. | | [JP] 手に負えないわ Finding Neverland (2004) |