- Who cares? We got the money. - Yeah. | | [CN] 無所謂了 錢在我們手上了 30 Minutes or Less (2011) |
So we have to assume it's the same shooter, only a different schedule. | | [CN] 所以我們得假設 這些都是同一個槍手所謂 只不過週期變了 Red Moon (2010) |
This is what they call the push and pull. | | [CN] 就是所謂的"曖昧"之中 Episode #1.16 (2010) |
- Or he's retarded. - Don't care. | | [CN] 他有可能是智障 無所謂 Friends with Benefits (2011) |
Mathilda, what do want to have for dinner? | | [CN] - 你晚上想要吃什麼? - 無所謂 Bastard (2011) |
The design of "terminator" technology to create sterile seed in order to impose even more dependence of humanity on a handful of corporations, it would be ultimate step in this. | | [JP] 所謂、自由貿易条約です。 ひとにぎりの企業に、更に依存させるために、 種のできない種を創りだす、 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
For the last 23 days I've been living in a paradise of IVs and urine bags and endotracheal tubes. | | [CN] 過去的23天以來 我這個所謂「天堂」充滿著 靜脈注射,導尿袋,還有呼吸管 The Descendants (2011) |
So is paying full price for a book at Barnes Noble, but people do dumb shit. | | [CN] 他還在第一年合約內 挖他可能不恰當 無所謂, 是人都會做蠢事 Friends with Benefits (2011) |
- How did you remember the code? - It doesn't matter. | | [CN] 你怎麼記得密碼的 無所謂了 30 Minutes or Less (2011) |
Anyway, doesn�t matter. That�s all behind us. | | [CN] 無論如何,無所謂了, 都不管我們的事了 The Descendants (2011) |
That's what she meant by, "He's playing the long game." | | [CN] 那就是她所謂的"他還有後招的" Time Will Tell (2010) |
That's fine with me. | | [CN] 這我無所謂 Ball of Fire (2010) |
Then, is it OK if tell them we live together? | | [CN] 那麼 告訴大家我們住在一起也無所謂囉 Episode #1.3 (2010) |
It detects what we call emotional leakage. | | [CN] 可察覺所謂「情感洩露症」 Johnny English Reborn (2011) |
The appearance throughout the world of so-called "crop circles". | | [JP] 所謂ミステリーサークルです。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
And are you okay with that? | | [CN] 你無所謂嗎? Around the Bend (2010) |
You know things, and nothing else matters, no one else matters. | | [CN] 你熟諳世事 其他的一切都無所謂 I Like You So Much Better When You're Naked (2010) |
It's okay, you don't get it. It's no big deal. | | [CN] 你不了, 無所謂 Friends with Benefits (2011) |
Or have I in my possession this mystery envelope with God only knows what garbage? | | [CN] 或者我藏起來了這個所謂神秘信封 Or have I in my possession this mystery envelope 天知道裡面有什麼垃圾 with god only knows what garbage? Black and White (2010) |
So is that the plan? | | [CN] 這就是所謂的計劃啦? Know Thy Enemy (2011) |
He's just a little young. | | [CN] 他太小了 無所謂 也沒啥關係 Hook, Line and Sinner (2010) |
Fine. Okay. Whatever. | | [CN] 隨你 無所謂 Adrift and at Peace (2010) |
Would be okay. | | [CN] 我也無所謂 With You I'm Born Again (2010) |
Please, honey, it is fine. | | [CN] 拜託, 無所謂啦 Just Go with It (2011) |
You know what, I'll just stay here. I'll be fine alone. | | [CN] 我就待家裡, 一個人無所謂 Friends with Benefits (2011) |
We think they are three days ago been abused by a boyfriend called. | | [CN] 我們現在知道的 就是我們認為在三天前 您的女兒被她所謂的男朋友侵犯了 Trust (2010) |
Right. There's no big picture. | | [CN] 根本就沒有所謂的大陰謀 Red Moon (2010) |
Why are you wasting our time with this exercise anyway | | [CN] 為啥要浪費時間搞這個所謂的競賽 Almost Grown (2010) |
I asked if you were in the shower, but that's moot now! | | [CN] 我問你是否在洗澡 現在無所謂了 - 啥? The Agreement Dissection (2011) |
You walk around with your pictures of your wife, and you're all, "I forgive you. | | [CN] 帶著你老婆的照片走來走去 還有那些什麼所謂的「我原諒你」 Warrior (2011) |
And by 'purchased goods' I mean books. | | [CN] 我所謂的購物, 指的是書 Friends with Benefits (2011) |
All they have to do, is name us as a suspect in their so-called war on terror. | | [JP] また、その行動が、政府の計画を脅かすと判断すれば、 合法的に誘拐、拷問、暗殺することができます。 所謂、体テロ戦争の容疑者として、指名するだけでいいのです。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
John Perkins is a man who knows from decades of his own experience, as a so-called "economic hitman", how the collusion of banks, corporations and governments has taken over countries around the world. | | [JP] ジョン・パーキンスは所謂エコノミック・ヒットマンとしての 長年の経験から、 銀行、企業、政府の共謀が Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
The energy is extracted from the fabric of space around us, which means it can not be metered. | | [JP] UFO現象の隠蔽は、所謂フリーエネルギーの弾圧と密接な関係があるのです。 エネルギーが、身の回りの空間から抽出されれば、 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
Forget it. | | [CN] 無所謂了! State of Love and Trust (2010) |
It doesn't matter if you cannot. | | [CN] 你做不到也無所謂呀! Curse of the Deserted (2010) |
The whole Sun and Moon curse is fake? | | [CN] 所謂的日月詛咒都是假的嗎 那是埃琳娜聽說的 The Last Day (2011) |
Okay, and so this is your big moment? | | [CN] 這就是你所謂的大事? 30 Minutes or Less (2011) |
Oh, the Vision is artificial intelligence. | | [JP] ビジョンは所謂 人工知能だろ Avengers: Age of Ultron (2015) |
Well, thankfully, I have what is commonly known as a mole at the Belvedere. | | [JP] 有難いことに ベルヴェデーレで 所謂、二重スパイ の友人がいる Woman in Gold (2015) |
I remember the so-called "green revolution" in the 60s and 70s. | | [JP] 60, 70年代の所謂緑の革命を思い出します。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011) |
I knew the woman for 5 minutes. | | [CN] 無所謂 反正我才認識她三秒鐘 Daddy Issues (2011) |
What about you? Do you really feel nothing? | | [CN] 你沒事嗎 無所謂嗎 Episode #1.8 (2010) |
Oh, no, I wouldn't care for that. | | [CN] 哦 不用了 我沒所謂的 The Robotic Manipulation (2010) |
East Bureau's 'masters' have been killed one by one | | [CN] 東廠幾個所謂高手都讓人屠戮殆盡 Flying Swords of Dragon Gate (2011) |
Visualize members often opt for what are called designed marriages. | | [CN] 高級別的天眼會員 總是接受 所謂的天賜婚姻 The Blood on His Hands (2010) |
Ikon is a relic from the Cold War. | | [JP] 〈アイコン〉は所謂冷戦の遺物だ Space Cowboys (2000) |
Well, then suddenly, nothing else matters. | | [CN] 頓時 其他的一切都無所謂了 I Like You So Much Better When You're Naked (2010) |
It doesn't matter. | | [CN] 不知道 無所謂 The Wildebeest Implementation (2011) |
What? Moot! | | [CN] - 無所謂! The Agreement Dissection (2011) |