I'll talk to him face to face. | | [CN] 我会当面告诉他。 Black Ice (2007) |
I'm sayin' ifyou can't front us the cash in the downtime, we're gonna have to find a new buyer. | | [CN] - 我是说,如果你们不能钱款当面付清 我们只能寻找别的买家了 Fun Town (2008) |
The main thing is to get to water. | | [JP] 当面の目標は水だ Kin-dza-dza! (1986) |
Right now, I got bigger worries. | | [JP] それより当面の問題は Devil May Care (2013) |
I filled Ashley in. She can cover until you find a replacement. | | [JP] 当面はアシュリーが代わる Chapter 5 (2013) |
Then we keep it a secret for now. | | [JP] 当面は彼には秘密にしよう I Think I'm Gonna Like It Here (2013) |
Now if Lyle wants to come down here and screw me over, let him do it to my face. | | [CN] 如果莱利想要下来折腾我 让他跟我当面说好了 Kabluey (2007) |
And your country's no longer under immediate threat. | | [JP] あなたの国への当面の脅威はありません Day 7: 3:00 p.m.-4:00 p.m. (2009) |
We don't say "she" when the person's right in front of us. | | [CN] 我们一般不当面称人家为"她" Towelhead (2007) |
Go round the back and speak directly to him. | | [CN] 从后门进,当面和他说 Love and Honor (2006) |
"and touch all that he has, and he will curse you to your face. " | | [CN] "你且伸手,毁他一切所有的" "他必当面弃掉你" (圣经约伯记第一篇) Southland Tales (2006) |
The matter is in hand, John. | | [JP] 当面の問題は、ジョン 2 Pi R (2013) |
and that I need to confront you to let you know how betrayed I feel. | | [CN] 她说我得当面找你 { \3cH202020 }and that I need to confront you Brother's Keeper (2006) |
It can manage to raise funds to keep going for a while by along with the stocks it holds in affiliated businesses. | | [JP] 都内にある社員寮 および 関連企業の保有株を手放すことで 当面の資金を捻出いたします Episode #1.7 (2013) |
Yeah, well, you know, I wanted to come here and tell you guys in person. | | [CN] 我来这里是要当面告诉你们 In Buddy's Eyes (2008) |
It's not like anyone's gonna tell you to your face. | | [CN] 而且没有人会愿意当面的告诉你 I'm Not There (2007) |
Ejima-kun will have concurrent duties as Loan Section Chief. please step aside for a while. | | [JP] ただし 当面は江島君に➡ 融資課長を兼任してもらいます➡ 半沢君 新規の融資に関しては➡ Episode #1.4 (2013) |
At least, can I talk to her in person... | | [CN] 至少让我和她当面谈谈... The Heartbreak Kid (2007) |
Nothing. Nothing that will put him under for any REM. We need... | | [JP] 当面、鎮静剤を使う予定は無い 10時間は欲しいとこなのに Inception (2010) |
- It's none of my business but is a guy who can't speak in front of women gonna hold you back? | | [CN] 虽然不关我事 但那个不敢和女人 当面说话的人 会不会拖你们的后腿? The Bat Jar Conjecture (2008) |
Dylan, you have a right to know about your dad. You've got to confront her. | | [CN] Dylan 你有权利知道你爸爸的事 你得当面问她 Smiles of a Summer Night (2007) |
For now, accept the deal. | | [JP] 当面は 取引に応じよう Always and Forever (2013) |
The problem's contained for the moment, but I need answers to finish it off. | | [JP] 問題は当面続きそうだ 終わらせるための答えが欲しい A Feast of Friends (2014) |
The fight that we're facing requires a little outside the box thinking. | | [JP] 当面の課題には 署外で取り組む積りです Second Chances (2013) |
Like I said... we have a larger fight ahead of us. | | [JP] 言ったように... 当面すべき事は大規模な戦いよ The Devil's Share (2013) |
- Come out and say that to my face! | | [CN] - 出来当面说清楚! The Great Buck Howard (2008) |
Now, I am the point man on this for the moment. | | [JP] 当面は私がこの件の担当よ Serpent's Tooth (2011) |
You said I should do right while I still can... and I want to. | | [CN] 你说过,我应该把握机会... 我也想,当面对他的时候 Voice of a Murderer (2007) |
For the moment, although I'm not sure our Mr. Sloan could say the same. | | [JP] 当面は とはいえ不安だ スローン氏は 同じように言える Mors Praematura (2013) |
Regarding the matter at hand-- your position is terminated immediately. | | [JP] 当面の問題に関し 君の職務を直ちに解任する Awakening (2004) |
Didn't even have the decency to ask me himself. | | [CN] 他甚至都不当面问我一下 The Fourth Man in the Fire (2008) |
- So we get to have a scene with him? | | [CN] 所以我们去和他当面争执? Pilot (2007) |
- Well... so much of my job is delivering bad news, that I really wanted to tell you this in person. | | [CN] 这个... 我的工作之一就是传达坏消息 我想当面告诉你 Now I Know, Don't Be Scared (2007) |
-Yes, Mr. Ribbon I would love to have the opportunity to discuss some of our products. | | [CN] - 瑞本先生 我希望有机会当面 向您介绍一下我们公司的服务 The Pursuit of Happyness (2006) |
- She just wanted to avoid a scene with him. | | [CN] 她不想再和他当面争执 Pilot (2007) |
Mr. Reese, I'm afraid you may have to handle Anna on your own at the moment. | | [JP] リース君 君がする事になるかもしれない 君がアンナに対処してくれ 当面 Q & A (2015) |
No, I prefer to tell him myself. | | [CN] 哦 我更想跟他当面说 The Bank Job (2008) |
If you don't get out in front of this thing, it'll bring us both down. | | [JP] 当面の問題を払拭しないと 前途が危うくなるわ Second Guess (2013) |
It's the same as if she had lied to my face. | | [CN] 跟当面对我撒谎没什么区别 Flicka (2006) |
- Temporarily. | | [JP] - 当面はね Second Listen (2013) |
Okay, until proven otherwise, we assume Abbott is alive. | | [JP] 当面、アボットは生存してると 仮定しよう Survivor (2015) |
He says if you come up to see him in person, then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life | | [CN] 他说,如果你可以去监狱探望他一下的话 他会当面把真相告诉你 然后希望你能够安心 Changeling (2008) |
So could you turn around so I can tell you to your face? | | [CN] 拜托你转过身来 我想当面对你说 Madagascar: Escape 2 Africa (2008) |
I have a message from the King, for your daughter, and for her ears alone. | | [CN] 我来给你的女儿传送国王谕旨 I have a message from the King, for your daughter, 当面私授 and for her ears alone. Lady in Waiting (2008) |
Jen's out now buying champagne and the Quinns' are insisting on telling you themselves! | | [CN] 珍刚出去买香槟 而坤恩的人 坚持要当面告诉你这个消息 Irresistible (2006) |
Brother Osiris, let me live to spit in his face and remind him of this day. | | [CN] 奥西瑞斯啊 让我能活着当面唾弃他 让他记起这一天 De Patre Vostro (About Your Father) (2007) |
Dario almost caught me masturbating. | | [CN] 差点被达里奥当面抓到我手淫 Monamour (2006) |
Then we keep it a secret for now. | | [JP] 当面は内緒にしよう Dog Dean Afternoon (2013) |
For the time being, yeah. | | [JP] 当面はだ Chapter 4 (2013) |
Where am I? | | [JP] 当面は内緒にしよう We Need to Talk About Kevin (2012) |