We wanna get him extradited back here. | | [CN] 我们想把他引渡回来 Watch (2006) |
It seems highly unlikely to me that they will be extradited. | | [CN] 就我看来,他们被引渡的可能性不大 The Heineken Kidnapping (2011) |
a small transport to dock and a pair of F-35s to make sure we hand over Quinn. | | [JP] 戦闘機が3機・・・ 小型輸送機が ドックに入ります そして F -35の二人組が クウィンの引渡しを確認します T.A.H.I.T.I. (2014) |
So I'm being extradited to St. Louis, huh? | | [CN] 看来我要被引渡回圣路易斯了? The Usual Suspects (2006) |
We need Lau back... but the Chinese won't extradite a national under any circumstances. | | [CN] 我们得把刘弄回来... 可是中国从不引渡本国国民 The Dark Knight (2008) |
Tony Wong, director of the HK Stock Exchange in the 80s, was extradited to HK for trial. | | [CN] 八十年代香港证券交易所董事长黄世同 被引渡回港受审 Overheard 2 (2011) |
If we're gonna get into a fight about rendition... it's gotta be the right fight at the right time... and it's gotta be a watertight case, and this ain't it! | | [CN] 如果我们卷进引渡的事宜当中 将在合适的时间进行战斗 这将会是个严密的计划 而不是现在这样! Rendition (2007) |
It may be obvious that in serious crimes such as these, extradition is called for. | | [CN] 显而易见,在这类重案中 应将其引渡回国 The Heineken Kidnapping (2011) |
We demand extradition... | | [CN] 我们要求引渡... Argo (2012) |
'Cause you're headed to a Bangkok prison after we extradite you. | | [CN] 我们马上就要引渡你去曼谷监狱 Free (2011) |
Extradition between France and the United States is a bureaucratic nightmare, you know that. | | [CN] 美法之间的引渡法是个恶梦 Inception (2010) |
Extradition between France and the United States is a bureaucratic nightmare, you know that. | | [JP] アメリカ、フランス間の犯人引渡しも 役人はやりたがらない Inception (2010) |
The extradition treaty | | [CN] 引渡条约中 The Heineken Kidnapping (2011) |
She may not know where seth is now, but she knows Where she dropped him off last night. | | [JP] セスの所在を知らなくても 引渡し場所は知っている The Courier (No. 85) (2013) |
I... Gallaxhar, command you to hand over the prisoner this instant. | | [JP] オレ様 ギャラクサーが 囚人の引渡しを命じる Monsters vs. Aliens (2009) |
They won't let me see a lawyer. They said this is a extradiction. | | [CN] 他们不让我见律师,他们说他们要引渡嫌犯 Double Identity (2009) |
CAN HE GUARANTEE DELIVERY? | | [JP] 引渡しを保障してくれるのか? Haywire (2011) |
Your history of exotic travel explains your sudden trip to a non-extradition state. | | [CN] 你异国情调的旅游历史 表明了你突然去了一个无引渡法国家的原因 Flypaper (2011) |
You asked me about extradition laws, about flight manifests. | | [JP] 君は犯罪人引渡し法や 航空機の乗客チェックについて尋ねた Inside (2015) |
So our friends from Delta have volunteered to come along and will escort the Marshals on the exchange. | | [JP] デルタからの友人が 引渡しを応援に来た Sicario (2015) |
This morning, at 3:20 am, the witness Hung Chi-man, who involved in a money laundering case was shot to death while he was being extradited from Canada. | | [CN] 今天零晨三时二十分 一名涉嫌洗黑钱活动的污点证人洪志文 从加拿大引渡回香港途中,中枪身亡 Divergence (2005) |
I go to Hong Kong, far from Dent's jurisdiction... and the Chinese will not extradite one of their own. | | [CN] 我会去香港 远不在登特的地盘... 而且中国不会引渡自已人 The Dark Knight (2008) |
All charges dropped and the government picks up medical costs until you're fit to be deported, all contingent upon your information being accurate. | | [CN] 在证实你消息真伪之后 撤销对你的所有指控 在你恢复到可以帮你引渡出国之前 政府支付所有医疗费用 Disconnect (2006) |
Handing over the pilot may have stopped some of the bleeding for a bit, but this morning's incident means that votes for this treaty are gonna be very hard to obtain. | | [JP] パイロットの引渡しがあっても 協定への賛同を得るのは 非常に困難でしょう 1:00 p.m.-2:00 p.m. (2014) |
- There is no extradition here. | | [CN] - 引渡法在这里不适用. Alex Cross (2012) |
I looked it up. | | [CN] { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }已经没有引渡条约 我查过了 Miss Nobody (2010) |
- I'll go start your extradition paperwork. - Extradition? | | [CN] - 我去给你办引渡手续. Better Half (2008) |
It looks as if Marks and the others will be extradited to Miami within days. | | [CN] 有迹象表明马克斯和其他人 会在几天内被引渡到迈阿密 Mr. Nice (2010) |
Think he'll hesitate to hand you over to the ICC? | | [JP] 国際裁判所にあなたをすぐに 引渡しますよ? Why Is This Night Different? (2015) |
Well, actually, the estate is sellin' the property with the stipulation that whoever comes on board and buys the property is going to care and maintain these endangered animals. | | [JP] 実際、現状引渡しで 購入者に販売するので 危険動物の世話と管理が条件です We Bought a Zoo (2011) |
There's a reason I chose panama-- there's no extradition laws. | | [CN] 我选择巴拿马有个原因... 这儿没有引渡法 Panama (2007) |
Well, if we get caught later, France wouldn't extradite us. | | [CN] 这样,我们就不会被引渡。 God Bless America (2011) |
How the hell did they get an extradition order? | | [CN] 他们到底怎么搞来的引渡令 How the hell did they get an extradition order? The A-Team (2010) |
- Not more requisition orders. - No, sir. | | [CN] 我不想再签署引渡令 不,长官 Pirates of the Caribbean: At World's End (2007) |
We didn't hand Quinn over for interrogation. | | [JP] クウィンの引渡しを拒んだ T.A.H.I.T.I. (2014) |
I expect the Peruvian government will negotiate for her release. | | [JP] ペルー政府が彼女の身柄引渡を要求し、 0-8-4 (2013) |
You are hereby required to surrending your firearms. | | [JP] あなた方には、これにより銃器を引渡しを要請します Shutter Island (2010) |
Okay. | | [CN] 好啊 对于目标采集和引渡行动 RED 2 (2013) |
I'm starting a firearm turn-in program. | | [JP] 皆さんの協力が必要です 私は銃の引渡しプログラムを 始めました The Fourth Hand (2013) |
I don't have the authority to give them to you. | | [JP] 私には引渡する権限はない Blood of My Blood (2016) |
So, we make a deal or we let them slip into a more sympathetic commonwealth. | | [CN] 没谋杀不能引渡 你没有线索,我们谈条件... 不然让他们逃去更宽容的州 Lonely Hearts (2006) |
CIA calls it "extraordinary rendition." | | [CN] 中情局的官方说法是"特殊引渡" Rendition (2007) |
Then you understand why I can't give him to you until we save my agent. | | [JP] それについては理解するが 彼の引渡しには応じられない スカイを救うまでは・・・ T.A.H.I.T.I. (2014) |
Well, granddad, let's say you've handed everything over. | | [JP] 引渡しは完了と しておくぞ Tikhiy Don (1957) |
The only problem we have is where to extradite him first. | | [CN] 我们唯一的问题是 要把这囚犯首先引渡到哪里 Ninja Assassin (2009) |
No deportation. I want citizenship. | | [CN] 不要引渡 我要公民身份 Disconnect (2006) |
Tanner's about to arrive at the U.S. embassy in London, where the handover will take place. | | [JP] 彼は引渡しのため大使館に移送中 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2014) |
Same reason we're not extraditing Latif. | | [CN] 跟我们不引渡Latif的原因一样 Semper I (2011) |
Get me that list of non-extradition countries. | | [CN] 给我没有引渡条款的国家清单 How Do You Know (2010) |
The most likely spots for an attempt will be at the exchange and at the border crossing on the return. | | [JP] 最も狙われるのは 引渡し時と 戻りの国境だろう Sicario (2015) |