84 ผลลัพธ์ สำหรับ *宰*
หรือค้นหา: , -宰-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, zǎi, ㄗㄞˇ] to slaughter, to butcher; to govern, to rule
Radical: , Decomposition:   宀 [gài,mián, ㄍˋ]  辛 [xīn, ㄒㄧㄣ]
Etymology: [ideographic] A barracks 宀 where slaves 辛 live
Rank: 2080
[, zǐ, ㄗˇ] sediment, lees, dregs
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  宰 [zǎi, ㄗㄞˇ]
Etymology: [pictophonetic] water
Rank: 4522

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: superintend; manager; rule
On-yomi: サイ, sai
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1597
[] Meaning: dregs; grounds
On-yomi: シ, サイ, shi, sai
Kun-yomi: おり, かす, ori, kasu
Radical: , Decomposition:     
Variants:

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[zǎi, ㄗㄞˇ, ] slaughter; butcher; govern; rule; official #7,855 [Add to Longdo]
[zhǔ zǎi, ㄓㄨˇ ㄗㄞˇ,  ] dominate; rule #16,115 [Add to Longdo]
[tú zǎi, ㄊㄨˊ ㄗㄞˇ,  ] slaughter; butcher #16,309 [Add to Longdo]
[zǎi xiàng, ㄗㄞˇ ㄒㄧㄤˋ,  ] prime minister (in feudal China) #19,055 [Add to Longdo]
[zǎi shā, ㄗㄞˇ ㄕㄚ,   /  ] slaughter; butcher #25,699 [Add to Longdo]
[tú zǎi chǎng, ㄊㄨˊ ㄗㄞˇ ㄔㄤˇ,    /   ] slaughterhouse; abattoir #35,107 [Add to Longdo]
[zǎi gē, ㄗㄞˇ ㄍㄜ,  ] invade #48,609 [Add to Longdo]
[zhǔ zǎi zhě, ㄓㄨˇ ㄗㄞˇ ㄓㄜˇ,   ] ruler #79,729 [Add to Longdo]
[zǎi zhì, ㄗㄞˇ ㄓˋ,  ] rule; dominate #165,672 [Add to Longdo]
[Bā zǎi zú, ㄅㄚ ㄗㄞˇ ㄗㄨˊ,   ] Pazeh, one of the indigenous peoples of Taiwan [Add to Longdo]
铁血[Tiě xuè zǎi xiàng, ㄊㄧㄝˇ ㄒㄩㄝˋ ㄗㄞˇ ㄒㄧㄤˋ,     /    ] Iron Chancellor, refers to Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, Minister-President of Prussia 1862-1873, Chancellor of Germany 1871-1890 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
[しゅさい, shusai] (n, vs) supervision; chairmanship; (P) #7,828 [Add to Longdo]
[さいしょう, saishou] (n) prime minister; (P) #11,502 [Add to Longdo]
黒衣の[こくいのさいしょう, kokuinosaishou] (n) Buddhist priest who is a government minister [Add to Longdo]
相の器[さいしょうのき, saishounoki] (n) person qualified for prime minister [Add to Longdo]
[さいりょう, sairyou] (n, vs) supervision; superintendence; management; supervisor [Add to Longdo]
[しゅさいしゃ, shusaisha] (n) president; chairman [Add to Longdo]
[ちゅうさい, chuusai] (n) (arch) chef; head cook [Add to Longdo]
総括主[そうかつしゅさいしゃ, soukatsushusaisha] (n) (electoral) campaign manager [Add to Longdo]
[おおみこともち, oomikotomochi] (n) (arch) (See 大府) government official working for the daizaifu [Add to Longdo]
[だざいふ, dazaifu] (n) (See 律令制) dazaifu (under the ritsuryo system, governmental office with jurisdiction over Kyushu, Iki and Tsushima) [Add to Longdo]
伴食[ばんしょくさいしょう, banshokusaishou] (n) an incompetent cabinet minister; a figurehead minister [Add to Longdo]
[ちょうさい, chousai] (n) (See 六卿) Minister of State (Zhou-dynasty China) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Osamu Dazai killed himself.治は、自殺した。
Osamu Dazai killed himself at the age of thirty-nine.治は39歳の時に自殺した。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主するものとする。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Prime Minister, for years,  [JP] 相殿 長年にわたり... Red Cliff (2008)
Thank you, Your Highness [JP] 相殿 ありがとうございます Red Cliff (2008)
Kill him! [CN] 了他 For Whom the Bell Tolls (1943)
I require the solace of the shadows... and the dark of the night. [CN] 我主者黑夜世界 黑暗的夜晚 Legend (1985)
I have served the Prime Minister for three days already [JP] 私は相に仕えました 三日間 Red Cliff (2008)
Find him, or Captain Marquet will hang you in his place. [CN] 一定要找到他 否则马奎上尉会了你 Ladyhawke (1985)
- Kill him. [CN] - 了他 For Whom the Bell Tolls (1943)
- Why didn't you kill him last night? [CN] - 你昨晚为什么不了他? For Whom the Bell Tolls (1943)
Your Majesty the Prime Minister [JP] 王妃陛下 相! Le roi soleil (2006)
A sitting duck. [CN] 任人 Intolerable Cruelty (2003)
Your Highness, here is our letter of surrender [JP] 相殿 これは降伏の勧告書です Red Cliff (2008)
My poor baby. [CN] 你再阻止我,我会了你 Gone with the Wind (1939)
Though you have solemnly vowed yourself loyal to His Majesty's Court, you will not be able to convince everyone! [JP] 相殿が荘厳に 誓ったことは 陛下の王朝に忠誠を 尽くすことです 相殿は皆を納得させる ことができません! Red Cliff (2008)
In that case, I'll cut you up. [CN] 你喜欢吞,我了你! Yes, Madam! (1985)
I'll shoot you all like dogs! [CN] 我要把你们全都了! Battleship Potemkin (1925)
All right, darling, all right. Now you shall go home. [CN] 如你再开玩笑我就了你 Gone with the Wind (1939)
Yes, Your Highness! [JP] えぇ 相殿! Red Cliff (2008)
"The Grand Vizier Halil Pasha supports me. But this should be secret for now." [JP] 「大相のハリル将軍も私の仲間だ しかし、今はこれを秘密にしなければならない」 Conquest 1453 (2012)
I would kill the sentry, considering the necessity of the bridge. [CN] 我会了那个哨兵, 为的是要炸桥 For Whom the Bell Tolls (1943)
Sultan Murat ll, who had been tired of the inner conflicts between his viziers and his warlords had decided to leave the throne to his son, Mehmet after the unexpected death of his favorite son, Aladdin. [JP] 相と辺境伯との間の政治的ないさかいに 嫌気がさしたムラト2世は、 非常に愛していた息子アラアッディンの 死による深い悲しみゆえに、 スルタンの座を下り、 メフメットを後継とした Conquest 1453 (2012)
Prime Minister, desire and obsession can also cause of headaches [JP] 相殿 願望と妄想は... 頭痛の原因に成りえます Red Cliff (2008)
Sir Isaac Newton's funeral was presided over... [JP] アイザック・ニュートンの葬儀の を主しました... The Da Vinci Code (2006)
Prime Minister, since they do not have an adequate naval defense, let's send out our navy to destroy the allies! [JP] 相殿 敵には適切な水軍の守りがありません 同盟軍を撃破するために 我々の水軍を派遣しましょう! Red Cliff (2008)
The next one to put down a rebellion, may not be you, Prime Minister, but Liu Bei and Sun Quan! [JP] 相殿 反乱を鎮圧する 者は貴方ではなく 劉備です そして 孫権! Red Cliff (2008)
Prime Minister Cao Cao be commissioned as the Commander of the Imperial Army and go forth to pacify the South [JP] 相曹操を... 我が帝国軍の司令官に 任命する 南部を平和に してもらいたい Red Cliff (2008)
You've voted to kill him. Now have done with it! [CN] 你投票赞成了他 现在办了这事儿 For Whom the Bell Tolls (1943)
Prime Minister, a messenger from Wu has arrived! [JP] 相殿 呉の国からの使者です! Red Cliff (2008)
Prime Minister, when shall we set out? [JP] 相殿 いつ出発致しましょうか? Red Cliff (2008)
What are you going to do? Sit back and let them railroad you? [CN] 你打算怎么办 任凭他们割? Mr. Deeds Goes to Town (1936)
A knight whose funeral was presided over by the Pope. [JP] その葬儀_教皇が主した騎士。 The Da Vinci Code (2006)
When the sentry is eliminated, come to the middle of the bridge. [CN] 了哨兵之后 到桥中央来帮我忙 For Whom the Bell Tolls (1943)
Whereas you, Prime Minister, are not only seizing all the powers of state, but also intend to mobilize the entire army [JP] あなた方は 相殿 国家の全ての権力を 掌握している訳ではありません しかし 全ての軍を 動員するつもりです Red Cliff (2008)
Tea, Your Highness [JP] お茶です 相殿 Red Cliff (2008)
You could've killed him, couldn't you? [CN] 你可以了他的,对吗? The Karate Kid Part II (1986)
Prime Minister, why? [JP] 相殿 どうして? Red Cliff (2008)
Prime Minister, we can start the therapy today [JP] 相殿 我々は今日治療を 始めることができます Red Cliff (2008)
-Working in the slaughterhouses. [CN] - 在屠场工作。 Silverado (1985)
But if he offended the Catholic Church the Pope would be the last person to preside over his funeral. [JP] しかし、彼は カトリック教会怒らせた場合... ...教皇は彼の葬儀を主する_最後の人であろう。 The Da Vinci Code (2006)
- I'll kill you! [CN] -我了你 Read My Lips (2001)
Greetings, Your Highness! [JP] 拝謁申し上げます 相殿! Red Cliff (2008)
I know, cut him up! [CN] 我知,了他! Yes, Madam! (1985)
Why didn't you kill him last night? [CN] 你昨晚为什么不了他? For Whom the Bell Tolls (1943)
Yeah, while it's sleeping. [CN] 了它 Snow White and the Seven Dwarfs (1937)
The Prime Minister has just beaten back the Northern Wu Wan [JP] 相はちょうど北部烏丸を 撃退したところだ Red Cliff (2008)
Don't do that, it's very cruel. Burn him! [CN] 不要,了他很残忍的,烧了他吧! Yes, Madam! (1985)
Actually, the truth is, he'll kill me if I lose it. [CN] 事实上,要是我把剑弄丢的话 会被他 Ladyhawke (1985)
Thank you, Your Highness! [JP] 相殿 ありがとうございます! Red Cliff (2008)
Put down your pistol! [CN] 那上把枪放下,否则我了他! Yes, Madam! (1985)
Prime Minister, our army was defeated! [JP] 相殿 我々の部隊が撃破されました! Red Cliff (2008)
Protect the Prime Minster! [JP] 相殿を守れ! Red Cliff (2008)

JDDICT JP-DE Dictionary
[しゅさい, shusai] Fuehrung, Leitung, Vorsitz [Add to Longdo]
[しゅさいしゃ, shusaisha] Praesident, Vorsitzender, Fuehrer [Add to Longdo]
[さい, sai] VERWALTEN, KONTROLLIEREN [Add to Longdo]
[さいしょう, saishou] Ministerpraesident, Premierminister [Add to Longdo]

Time: 0.0294 seconds, cache age: 0.995 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/