I have no luck in lottery for ages. | | [JP] 宝くじなんて当たった事ないよ Night Market Hero (2011) |
The lottery, Jimmy? | | [JP] 宝くじ? Black Mass (2015) |
Have we won the lottery? | | [JP] 宝くじでも当たったの? Just Another Love Story (2007) |
Who gives a shit about meth? | | [JP] 宝くじに当たったんだ Granite State (2013) |
She reacted to that diagnosis as though I'd handed her a fucking winning lottery ticket. | | [JP] 彼女は診断に対し 宝くじの当選券を 貰ったかのような反応をした The Discovery (2017) |
You said Raul bought a lottery ticket the day he was killed. | | [JP] - ラウルは宝くじを買ってた The Pugilist Break (2014) |
Here's today's Mega-Lottery picks, worth 34 million dollars. | | [JP] さあここで メガ宝くじの発表だ Dumb and Dumber To (2014) |
Bought a ticket that day. | | [JP] あの日宝くじを The Pugilist Break (2014) |
I'd lose my legit lottery business. | | [JP] 宝くじの仕事を失くす Wolf and Cub (2012) |
If I do the math, that makes me the biggest lottery loser in the room. | | [JP] 私は数学を行う場合は、それは私は 部屋で最大の宝くじの敗者になります。 The Island (2005) |
The next lottery is tonight. | | [JP] 次の宝くじは今夜です。 The Island (2005) |
No, people want to win the lottery. | | [JP] 違う 人は宝くじに当たりたい Kick-Ass 2 (2013) |
- He'll probably win the lottery tomorrow. | | [JP] - 彼はおそらく明日宝くじを勝ちます。 The Island (2005) |
They're calling lottery numbers on the tv, | | [JP] そこでたまたまTVで 宝くじの抽選番号を読み上げているのを見る、 The Heap (2014) |
And start the lottery. | | [JP] そして宝くじを開始します。 The Island (2005) |
Lottery's starting. | | [JP] 宝くじの開始。 The Island (2005) |
- Lottery's supposed to be random, right? | | [JP] - 宝くじは右、ランダムなことになっていますか? The Island (2005) |
Shit, they forgot this lottery ticket. | | [JP] む、宝くじを忘れていってやがる Pan's Labyrinth (2006) |
I mean, I've only been with you guys for, like, six months, but I won the lottery. | | [JP] 私が意味する、私は6ヶ月、のよう 、のために皆さんと一緒にされているが、私は宝くじを獲得しました。 The Island (2005) |
We always play the lottery, and we never even get two numbers. | | [JP] わたしたち、いつも宝くじを買ってたの これまで2桁のナンバーすら 当たったことは無かったのに そうでしょ? Blue Jasmine (2013) |
We could do a lottery. | | [JP] 私たちは宝くじをすることができました。 The Belko Experiment (2016) |
Sorry! I just won a cracker lottery! | | [JP] ボロ車め 俺は宝くじに当ったんだ Grudge Match (2013) |
She wouldn't mind a winning lottery ticket. | | [JP] 宝くじを当てよう ってのもな The Tall Man (2012) |
Trust me, he just won the lottery. | | [JP] 宝くじに当たったようなものです The Heiress in the Hill (2014) |
Can't help, sorry. I'll let you know next week's lottery numbers. | | [JP] "悪いな" "宝くじの当たりだが..." The Hounds of Baskerville (2012) |
Did you win the lottery and not tell me? | | [JP] 宝くじでも当たったの? Full Measure (2010) |
And your lottery ticket! | | [JP] 宝くじもだ! Pan's Labyrinth (2006) |
Live from Ether-Con, welcome to the lottery spin. | | [JP] イーサコンからライブ、 宝くじスピンへようこそ。 The Island (2005) |
It's enough to make us tonight's fucking lottery winners. | | [JP] 今夜の宝くじの当選者は俺達さ Trespass (2011) |
We can't win the lottery. | | [JP] 私たちは、宝くじに勝つことはできません。 The Island (2005) |
Look at this. A lottery ticket. | | [JP] ほら 宝くじです The Pugilist Break (2014) |
Wang-Guo-Ping, aka Bingo King, the former nightclub owner who now gambles for a living, with the still married Joo, aka Madam steak, the former nigh club hostess. | | [JP] 通称"十八王"の王国平は - バーを経営していましたが 今は宝くじで生計を立てています 現在婚姻関係にあるステーキ屋台主は - Night Market Hero (2011) |
did I ever tell you I won the lottery? | | [JP] 宝くじに当たった話をしたっけ? The Beginning of the End (2008) |
Sponsoring a raffle to benefit West County 4H... and raffling season tickets for Mizzou football. | | [JP] "今度のフットボールでは 定期チケットに宝くじが" Gone Girl (2014) |
Kind of like winning the lottery, huh? | | [JP] 宝くじ当たったみたい? Gravity (2013) |
Then one day, I just happened to buy a lottery ticket. | | [JP] そんなとき たまたま買ってみたんです 宝くじ Choices (2017) |
You hit the lottery when you found her. | | [JP] 彼女を見つけた時 お前は宝くじが当たった様なもんだ I Am Wrath (2016) |
Another guy wins the lottery. | | [JP] 別の男が宝くじに当たる M.I.A. (2015) |
He shot the guy who won the lottery. | | [JP] 彼は宝くじに当たった人を撃った M.I.A. (2015) |
Oh my, dog, you nicked this cash for a mochaccino and a couple of Quick Picks? | | [JP] もうビールと宝くじ代 クスねた、っての? ? これでも、まだ"掃除夫"だと? Code Name: The Cleaner (2007) |
"Will I hit a fortune, though I didn't buy any lottery tickets? | | [JP] 宝くじ当たるかな 買ってないけど みたいな Christmas on July 24th Avenue (2006) |
He went out one night about three and a half years ago to get a couple beers and a Powerball ticket. | | [JP] 3年半くらい前の夜 ビールと宝くじを 買いに出かけて Live Bait (2013) |
I don't think it's going to pay off. | | [JP] 2日前に宝くじを買ったの Parker (2013) |
Goddamn, you hit the Powerball! | | [JP] 宝くじが大当たりか! Nebraska (2013) |
Say a guy wins the lottery. Ten million bucks. | | [JP] 一千万ドルの宝くじが当たった男がいる Madrigal (2012) |
- I'm winning the lottery tonight. | | [JP] - 私は宝くじ今夜を受賞しています。 The Island (2005) |
So did you find it eventually, your lottery ticket? | | [JP] 最終的に見つけたの? 宝くじは The Empty Hearse (2014) |
She was a stupid girl who just happened to win the lottery. | | [JP] たまたま 宝くじが当たっただけの Confrontation (2017) |
Waiting for the next lottery result. | | [JP] 宝くじの当選結果を待ってる Night Market Hero (2011) |
He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset, which, seems to me, and all due respect, some advice you two might take. | | [JP] 答えは、もう宝くじを買わない、だ。 彼は幸運に感謝して 毎日楽しく暮らすだろう。 これが2人へのアドバイスだ。 Madrigal (2012) |