75 ผลลัพธ์ สำหรับ *夜明け*
หรือค้นหา: 夜明け, -夜明け-

EDICT JP-EN Dictionary
夜明け(P);夜明(io)[よあけ, yoake] (n) dawn; daybreak; (P) #8,379 [Add to Longdo]
夜明けの明星[よあけのみょうじょう, yoakenomyoujou] (n) morning star [Add to Longdo]
夜明け前が一番暗い[よあけまえがいちばんくらい, yoakemaegaichibankurai] (exp) it's always darkest before the dawn; the darkest hour is just before the dawn [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
We were roused at daybreak by the whistle of a train.汽車の汽笛で夜明けに目を覚まされた。
The crowing of a cock is the harbinger of dawn.鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。
There was a weak earthquake toward dawn this morning.今朝夜明け近くに地震があった。
We got up at dawn.私たちは夜明けにおきた。
We reached the top of the hills at dawn.私たちは夜明けに山頂に着いた。
I was woken up suddenly at dawn.私は、突然夜明け前に起こされた。
I will get to the foot of the hill before dawn.私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。
We got up at dawn so as to avoid a traffic jam.私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
We must get up at dawn.私達は夜明けにおきなければならなかった。
The enemy attack ceased at dawn.敵の攻撃は夜明けにやすんだ。
The enemy's attack ceased at dawn.敵の攻撃は夜明けに止んだ。
The climbers awoke before daybreak.登山者は夜明け前に目を覚ました。
He stood dazedly watching the beauty of the Alpine dawn.彼はアルプス山脈の夜明けの美しさをぼんやりとたたずんで見ていた。
It was before dawn that they got the fire under control.彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。
They surprised the enemy at dawn.彼らは夜明けに敵を急襲した。
They arrived there before day.彼らは夜明け前にそこに着いた。
The soldiers got to the foot of the hill before dawn.兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。
The soldiers got to the foot of the hill before dawn.兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。
Step off the train all alone at dawn.夜明けにたったひとり列車を降りて。
It was not till daybreak that he went to sleep.夜明けになって初めて彼は寝ついた。
Shine until tomorrow let it be夜明けまでぼくを守ってくれる。 [ M ]
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We are the People of the Dawn. [JP] 我々は夜明けの部族 Pathfinder (2007)
- Rescue Dawn. [JP] - 夜明けの救出 Rescue Dawn (2006)
Ride until dawn... and then execute him. [JP] 夜明けと共に- 処刑しろ Gladiator (2000)
From there, the witness said they had 450 miles to get where they were going. [JP] 夜明けに 目撃者によると、そこから720キロ走ると言っていた The Message (2007)
It's almost dawn. [JP] もう夜明けです The Forge (2004)
Now, your aunt already knows that we are at the dawn of a new age. [JP] 知ってるかい? 僕らは今新時代の夜明けを迎えようとしてる Return to Oz (1985)
Will you be so kind as to go to General Barclay now and inform him of my intention to attack the French tomorrow. [JP] バルク ラ イ 将軍に 伝え よ 明 日 の夜明けを期 し て 反撃に転ずる War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
Come on, sun's almost up. [JP] さあ もう夜明け Heart of Fire (2007)
We have till dawn, then we must ride. [JP] 夜明けには出陣しなければ The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
Leave here when the sun rises. [JP] 夜明けと共にここを立ち去れ. Princess Mononoke (1997)
The Priory's sacred charge was to reveal the heir at the dawn of the new millennium. [JP] 修道院の神聖な料金... ...新しい千年紀の夜明け_後継者を明らかにすることでした。 The Da Vinci Code (2006)
I saw before dawn the aged you from the future and the aged me from the future. [JP] 夜明け前の恍惚の時 黎明前的一段恍惚 年老いた君の優美な姿を見たよ 我見到了日後的你韶華已逝 僕は髪が薄くなり眼も垂れていた 日後的我發禿眼垂 Cape No. 7 (2008)
It's almost dawn. [JP] もう夜明け Heart of Fire (2007)
He said that we'd greet the dawn together, him, me and Sandrine. [JP] 我々は共に夜明けを迎えると言った Bad JuJu (2007)
The colors from dawn to dusk. [JP] 夜明けから 日暮れまでの色も The Bridges of Madison County (1995)
Tomorrow, before dawn [JP] 明日 夜明け前だ Red Cliff (2008)
In the gray eastern dawn [JP] 灰色の東の夜明け The Chorus (2004)
By dawn, many minor wrongdoings had been uncovered... and a few incipient felonies. [JP] 夜明けまでに 軽犯罪は明るみに出され... 重罪も未然に見つかった He Walked by Night (1948)
It is said that at the dawn of time man, beast and all the magic beings lived together under the Aislin the father tree. [JP] 夜明けのころには 人間、動物や魔法の生き物が エイドゥリンの下で暮らしている Hellboy II: The Golden Army (2008)
There's a song called "Love Dies at Dawn." [JP] "愛は夜明けに終わる" Chungking Express (1994)
At dawn look to the east. [JP] 夜明けに... 東を見よ The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
Rescue Dawn! [JP] 夜明けの救出! Rescue Dawn (2006)
Not yet dawn. [JP] まだ夜明け前です The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
Prepare the army. We attack at daybreak. [JP] 戦闘の準備を 夜明けに出陣だ Troy (2004)
I can't, I have to get these kids home. It's almost dawn. [JP] 出来ないわ、子供達を家まで送らないと もう直ぐ夜明け Babel (2006)
Now for wrath now for ruin and a red dawn. [JP] 報復せよ... 荒廃と赤い夜明け The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
I'll try to have her back by dawn. [JP] 夜明けまでに モノにしてやる After the Sunset (2004)
Either I get that map by dawn tomorrow... or so help me, I'll use the ship's cannons... to blast ya all to kingdom come! [JP] 明日の夜明けまでに俺が 地図を手に入れているか あるいは降参するかだな 俺は船の大砲をぶっ放すからな 国一つぶっ飛ぶくらいのヤツを! Treasure Planet (2002)
Comes each day like the dawn [JP] Comes each day like the dawn (夜明けのような毎日) Bambi (1942)
"why, why, why. Why's it have to be in the woods? [JP] "なぜ森の中なの" "なぜ夜明け前なの" I Don't Wanna Know (2008)
It was just before dawn. They came out of nowhere. [JP] 夜明け前だった タスケン・レイダーの一隊が Star Wars: Attack of the Clones (2002)
The People of the Dawn have always had a Pathfinder. [JP] 夜明けの民は常にパスファインダー を必要としてきた Pathfinder (2007)
It's gonna be fine. [JP] もうすぐ夜明け Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)
Long before the dawn of man's history, they had walked our Earth... . ..and brought back many biological specimens. [JP] 人類の歴史の夜明けのずっと前に 彼等は地球を訪れ・・ 多くの生物学的標本を 持ち帰った Forbidden Planet (1956)
There will be no dawn for Men. [JP] もはや人間に夜明けは来ぬ The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
Sunrise on the gulf. [JP] 夜明けとか Burning House of Love (2008)
I went down to Apollo's temple and I prayed until the sun came up. [JP] 私はアポロ神殿へ行き 夜明けまで祈り続けた Troy (2004)
At dawn, look to the east. [JP] 夜明けに東を見よ The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
Like that time we found her at daybreak walking barefoot on the highway. [JP] 夜明けに裸足でハイウエイを歩いているのを 見つけた時のように The Dust of Time (2008)
And I promise you the dawn is coming. [JP] 約束しよう 夜明けは来る The Dark Knight (2008)
They meet out on the boat tomorrow at dawn for the split. [JP] 明日の夜明け 船上で山分けするんだな Kansas City Confidential (1952)
Well, Roseman Bridge at dawn. [JP] そろそろ ローズマンブリッジも 夜明けです The Bridges of Madison County (1995)
Set to hit the north pole of Mars at dawn. [JP] 夜明けに火星の北極に衝突する Terra Prime (2005)
- Must have left at first light. [JP] - 夜明けに出発した Seraphim Falls (2006)
Like my father before me I became the Pathfinder to the People of the Dawn. [JP] 私の父のように... 私は夜明けの部族の パスファインダーになった Pathfinder (2007)
say can you see by the dawn's early light [JP] ♪おお、見ゆるや ♪夜明けの淡き光を受け Eagle Eye (2008)
Round them all up at daybreak and shoot the sunlight into them. [JP] 夜明けに日光を浴びせてやる Burning House of Love (2008)
We done got here at first light. Damn fool. [JP] 俺達は夜明けにここに来た 馬鹿め Seraphim Falls (2006)
At dawn tomorrow,  [JP] 明日の夜明け La Grande Vadrouille (1966)

JDDICT JP-DE Dictionary
夜明け[よあけ, yoake] Tagesanbruch, Morgendaemmerung [Add to Longdo]

Time: 0.0658 seconds, cache age: 4.722 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/