Then you build our fence up high. | | [CN] 再建立很高的围墙 The Yearling (1946) |
Verne, I'm going to assign you to the wharf detail outside the walls. | | [CN] Verne, I'm going to assign you to the wharf detail outside the walls. 维恩,我派你到围墙外干码头杂活 Strange Cargo (1940) |
No, with things how they are, the walls are strong, but we're lucky the walkers are spread out. | | [CN] 不行 虽然目前看来 No, with things how they are, 围墙能支撑住 the walls are strong, 但这些行尸比较分散 我们还是很幸运的 but we're lucky the walkers are spread out. Heads Up (2015) |
ALLEGIANT | | [CN] 其实人类正在围墙外满怀希望的 等待着你们 Mankind waits for you with hope, beyond the Wall. Allegiant (2016) |
- Jean, get into the pilots heads. | | [CN] - 它就像柏林围墙一样 X-Men: Apocalypse (2016) |
Just as the Berlin Wall fell. | | [CN] 就跟柏林围墙被推倒一样 |
I mean, couldn't we just build up the weak spots? | | [CN] 我是说 我们就不能加固围墙的薄弱点吗? I mean, couldn't we just build up the weak spots? First Time Again (2015) |
What the hell are you telling me for? We both had sex with the same dead guy. | | [CN] 救世军不会进入我们的围墙 Rock in the Road (2017) |
We have some food and water to last us a while and the walls are holding. | | [CN] 我们有足够的水和食物 可以撑一阵子 We have some food and water to last us a while 围墙也没问题 and the walls are holding. Heads Up (2015) |
It's walled. | | [CN] 四面围墙 I Ain't a Judas (2013) |
Time could not mar the perfect symmetry of those walls. | | [CN] 时光的流逝 丝毫无损于围墙的完美对称 Rebecca (1940) |
He drew up plans, made it happen early on. A lot of people in here. | | [CN] 他拟定了计划 早前造起了围墙 He drew up plans, made it happen early on. First Time Again (2015) |
We designed you city as an experiment. | | [CN] 我来自围墙之外 I come from outside the wall, 在哪儿 人们相互摧残 where we have all but destroyed each other. Allegiant (2016) |
Pushing against the fences again. | | [CN] 又来推围墙了 { \3cH202020 }Pushing against the fences again. 30 Days Without an Accident (2013) |
Remember, the founders were the ones who divided us into Factions. | | [CN] 我知道你们很好奇围墙外面有什么 I know you are curious about what's beyond the wall, 但有时候围墙是在保护我们 but sometimes walls are there to protect us. Allegiant (2016) |
The herd broke through the walls? | | [CN] 那群冲进围墙了? The herd broke through the walls? Heads Up (2015) |
This fence surrounding the depository, as Mr Strap reminded us, is electrified. | | [CN] 这道金库周围的围墙 正如史先生提醒有电流 Goldfinger (1964) |
The old Etruscan wall | | [CN] 古伊特鲁里亚围墙 Sandra (1965) |
And a fence, Ma! | | [CN] 还有新围墙,妈 The Yearling (1946) |
I was concerned. | | [CN] 我建这些围墙就是为了用的 Well, I built these walls to use them. Something They Need (2017) |
Hey. | | [CN] 我们要推翻他们建立的围墙 We're gonna tear down their wall. Allegiant (2016) |
I think that I can see something out there. | | [CN] 有时候我朝围墙外面看 Sometimes when I look past the wall, Allegiant (2016) |
We fought and that man escaped, and Denise... she had come to the cell to try and help him and he took her hostage. | | [CN] - Oh, yeah. 后来围墙倒塌 And when the walls came down 行尸涌入 Carol发现了他 and the walkers broke in, Carol found out. East (2016) |
We're not losing any of it again. I'm not. | | [CN] 我们所需的一切 Everything we need 都在这围墙之内了 is right here inside these walls. East (2016) |
We'll go over the wall. | | [CN] 我们从围墙那边过去 High Society (1956) |
Let's flood these walls with searchlights. | | [CN] 让我们用探照灯照亮围墙 遵命长官 Let's flood these walls with searchlights. This Gun for Hire (1942) |
Just need to finish the expansion and the wall needs to go up. | | [CN] 只要把扩建弄好就可以了 围墙也需要加高 JSS (2015) |
No one got a good look at it, but it was big, whatever it was. | | [CN] 昨晚有东西突破我们的围墙 Monster Trucks (2016) |
We talking from different sides of the fence, Mr. Dadier. | | [CN] 我们各自是在围墙的不同两边 说话,达迪耶先生 Blackboard Jungle (1955) |
He got it. | | [CN] 地区领导者建造了很多围墙 Legacy (2016) |
Soon as I get the corn planted, you'll stay in the barn till the fence is up. | | [CN] 在我种好玉米后 你再越过围墙我就射死你 The Yearling (1946) |
We found him outside the wall. | | [CN] 伊夫林 我们在围墙外发现了他 Evelyn. Allegiant (2016) |
Man on the fence, Boss! | | [CN] 有人在围墙上,老板! Cool Hand Luke (1967) |
And factions to divide us from each other. | | [CN] 他们用围墙将我们与他们隔离开来 They created a wall to divide us from their world. Allegiant (2016) |
We have our orders. | | [CN] 任何人不得翻越围墙 这是命令 No body goes over that wall. Allegiant (2016) |
And if the walls fall down or something, and you should get out, | | [CN] And if the walls fall down or something, and you should get out, 假如围墙倒塌,你逃了出来 Strange Cargo (1940) |
- Does this friend have a name? | | [CN] 在围墙外面有个特别挺你的朋友 You have a very powerful friend on the outside, 只要你选择合作 而不是反抗 if you choose to engage instead of prepare. Allegiant (2016) |
The walls of ancient Kremlin. | | [CN] 古克里姆林宫的围墙, I Remember You (1985) |
Dennis used a back door into Shaw's work computer. | | [CN] 他们想用极端力量保护那些围墙 Legacy (2016) |
- Who put up the wall? | | [CN] - 谁造的围墙? - 是他们 First Time Again (2015) |
Nature surrounded us with something stronger than walls, the jungle. | | [CN] - 何妨? Nature surrounded us with something stronger than walls, the jungle. 造物主用比围墙更牢固的东西 包围我们,那就是丛林 Strange Cargo (1940) |
You know what you mean to people? | | [CN] 监狱围墙并不能改变你的本质 These walls around you don't change that. 100% Not Guilty (2016) |
These walls, you built them. | | [CN] 围墙是你们建的 These walls, you built them. First Time Again (2015) |
No, Rodg, we have to get past the wall. | | [CN] 还没有 罗杰 我们得去围墙那边才行 Night of the Demons (1988) |
I worked on the wall with Reg. | | [CN] 我和Reg一起修的围墙 I worked on the wall with Reg. 施工队... First Time Again (2015) |
There's lots outside the wall. | | [CN] 围墙外有很多樱花 Sakuran (2006) |
So you better start talking, or we'll be holding your trial now! | | [CN] 埃德加告诉了我围墙外的情况 Edgar told me what's out there. Allegiant (2016) |
But what we have other people want, too, and that will never change. | | [CN] 我们这里资源充足... We have so much here... 所有我们赖以生存的人力 食物 药品 围墙 people, food, medicine, walls, Twice as Far (2016) |
- Outside? | | [CN] 到围墙外面去 - Outside? Strange Cargo (1940) |
My dominion. | | [CN] 可是在这围墙外面, 就是我的王国. The Huntsman: Winter's War (2016) |