That dude is like my brother. | | [JP] 兄弟同然だった Pilot (2008) |
Found some more batteries, a bottle of very trendy pink water, an excellent new machete, and I thought Glenn might like this guitar. | | [JP] 電池を見つけたぞ それと、ピンク色のおしゃれな水 新品同然の短剣と Bloodletting (2011) |
She's as good as dead. We have nothing to bargain with thanks to Jill. | | [JP] 彼女は死んだも同然だ どうしようもない The Whole Ten Yards (2004) |
I mean, in any other circumstance a four karat golconda is 1.5 million dollars. | | [JP] 4カラットのゴルコンダが 150万ドルなんて2度とないぞ 盗みも同然だ Trespass (2011) |
Hogwarts is my home. | | [JP] わが家も同然 Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) |
It's true. I was. | | [JP] 死人同然だった My First Mister (2001) |
- Sure. He's as good as dead to me. | | [JP] - そうだ 死んだも同然だ Wild Bill (2011) |
I'm giving you my word your troubles are over now. | | [JP] 君の問題は解決されたも同然だと 私が保証しよう Deal or No Deal (2008) |
She's blind as a bat? | | [JP] 彼女は盲目同然ですか? Before the Devil Knows You're Dead (2007) |
My loser cousin? We're not even close. | | [JP] あのバカとは 他人同然だ Dog Tags (2008) |
I'd never even know you were here. | | [JP] 君はいないも同然だ と Hideaways (2011) |
But we've got as much right to that money as if we went into a bank and lifted a bagful off the counter. | | [JP] 銀行のカウンターで くすねたも同然だ Too Late for Tears (1949) |
I had a relationship once... it was very much like a marriage. | | [JP] 私も女性と暮らしてた 夫婦同然で Se7en (1995) |
Now the Jedi are all but extinct. | | [JP] いまやジェダイは 絶滅したも同然だ Star Wars: A New Hope (1977) |
With her bringing in the latino vote, the governor's mansion's as good as yours. | | [JP] あの女がいれば ラテン系の票が増える 知事公邸は お前のものも同然だ Now You Know (2007) |
I'm practically family. | | [JP] 家族同然ですよ Avatar (2009) |
Well, sooner, but it's nearly a chemical lobotomy. | | [JP] 早くはなりますが... 薬品によるロボトミーも同然です The Sunshine State (2008) |
You will be as welcome as either of them. | | [JP] 家族同然だもの Episode #1.3 (1995) |
She was more of a mother to me than you ever were. | | [JP] スタックハウスさんは 母親同然だった Cold Ground (2008) |
Apart from me, I know you're a bunch of amateurs, but a film's success hinges on the spirit of its makers. | | [JP] 確かに一 俺以外の役者やスタッフは 素人同然だ でもね一 The Magic Hour (2008) |
Lori, you have a medical condition. | | [JP] 君は病人同然だ Secrets (2011) |
She's naked out there, Jack. I don't like it. | | [JP] 彼女は裸同然よ Day 7: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2009) |
I promise you, Patty, the place is as good as new. | | [JP] 新築同然だよ Because I Know Patty (2007) |
He's as good as. | | [JP] 息子も同然よ Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) |
They've been tagged right at us. | | [JP] やつらは目印を付けられたも同然ですよ Midnight (2009) |
You said he was practically dead, okay? | | [JP] 死んだも同然だと 言ったよな? Cat's in the Bag... (2008) |
It's as good as done, Master Kenobi. | | [JP] 破壊したも同然だ、マスター・ケノビ Downfall of a Droid (2008) |
Listen, jack, he treated me like a brother when I thought I had nobody else. | | [JP] ジャック 奴は行き場のない俺を 兄弟同然に扱ったんだ Day 7: 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2009) |
Every time I walk through these doors, I feel like I'm home. I practically grew up here. | | [JP] お店は我が家も同然なの 私は ここで育ったのよ Mannequin (1987) |
Well, you can just forget about that, Oz, okay? Cynthia is as good as dead. What? | | [JP] そのことは忘れろ シンシアは死んだも同然だ The Whole Ten Yards (2004) |
Dishonoured, my body is dead. | | [JP] 名誉を奪われ この体は死んだのも同然 この死体から離れて Die Walküre (1990) |
John was like a father to me, too. | | [JP] ジョンはオレにも父親同然だった The Italian Job (2003) |
Of course I can, sir. It's like a second language to me... | | [JP] もちろんでございます 第2の言語同然です Star Wars: A New Hope (1977) |
The long trip was practically over, and there'd be no more hoofing it down the concrete. | | [JP] 長旅は 終わったも同然だった 路上を歩くことも もうない Detour (1945) |
Very good. Very good. At least I did that much. | | [JP] そうとも そうだとも ともかく、やったも同然だ ドラディス"、機影! Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004) |
If the Emperor wishes my death, he has but to ask. | | [JP] この命はお上に捧げたも同然 The Last Samurai (2003) |
None of this ever existed. | | [JP] 何も起きなかったも同然となる Deal or No Deal (2008) |
Oh, yeah. They'll treat him as if he were their own. | | [JP] ええ、家族同然に世話するはずです。 Youth in Revolt (2009) |
You were driving an irresponsible heap of junk. | | [JP] 君はジャンク同然の車を 運転していたんだ Just Another Love Story (2007) |
She's my little water baby. Isn't she cute? | | [JP] クレオは娘同然なんだ Pinocchio (1940) |
You're dead! | | [JP] もう死んだも同然だろう! Up (2009) |
- We're practically twins. | | [JP] ―私たち、双子も同然ね。 Imagine Me & You (2005) |
If the river is taken, if the garrison at Osgiliath falls the last defense of this city will be gone. | | [JP] 川を奪われ オスギリアスの 要塞が落ちれば... 都は裸も同然じゃ The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) |
It's almost new. | | [JP] 新品同然だよ Babel (2006) |
You're barely alive. | | [JP] お前は死人同然だ Life as a House (2001) |
All choked up about her son the poor lost runaway. | | [JP] 家出同然に出て行った息子を思う母心 胸 締めつけられるじゃねーかよ なァ オイ Tekkonkinkreet (2006) |
Don't say that, Master. You're the closest thing I have to a father. | | [JP] そんなこと言わずに 父同然に思ってます Star Wars: Attack of the Clones (2002) |
You've taken over the reins, all the worries. | | [JP] 世代交代は済んだも同然 The Italian Job (2003) |
But I've considered myself a widow for some time now. | | [JP] でも今はもう 独り身同然 Sparks Fly Out (2008) |
-l was invisible to you. | | [JP] -私はいないも同然だった Pan's Labyrinth (2006) |