- [ Sighs ] - [ Muriel ] Hi. | | [CN] [ 叹气 ] Muriel's Wedding (1994) |
[ Sighs ] It's depressing. | | [CN] [ 叹气 ] 太令人丧气. Rounders (1998) |
So what is the sighing for? | | [CN] 美丽就不用叹气啦! Armageddon (1997) |
[ Sighs ] I am sick of that fucking route. | | [CN] [ 叹气 ] 这个路线讨厌死了. Rounders (1998) |
[ Sighs ] Oh, God. | | [CN] [ 叹气 ] 哦, 上帝. Rounders (1998) |
It's not that, Chris. | | [CN] [ 叹气 ] 这并不是说, 克里斯。 Embrace of the Vampire (1995) |
[ Sighs ] Come on. | | [CN] [ 叹气 ] 来吧。 Disturbing Behavior (1998) |
[ Sighs ] "Sex." Hell, yeah, nigger. | | [CN] [ 叹气 ] "欲望"。 地狱,是啊,黑鬼。 Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood (1996) |
[ Sighs ] Oh, god. | | [CN] [ 叹气 ] 噢,上帝。 Disturbing Behavior (1998) |
- [ Glass Breaks ] - [ Sighs ] | | [CN] - [ 玻璃破裂 ] - [ 叹气 ] Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood (1996) |
[ Sighs ] | | [CN] [ 叹气 ] Muriel's Wedding (1994) |
- What else does it mean? [ Sighs ] I want to get married! | | [CN] [ 叹气 ] Muriel's Wedding (1994) |
Of course I sigh. | | [CN] 跟你一起当然叹气啦! Armageddon (1997) |
Those eyes, those sighs | | [CN] 那些眼睛,那些叹气 Feeling Minnesota (1996) |
[ Sighs ] | | [CN] [ 叹气 ] 这里是。 Dead Man on Campus (1998) |
- ( sighs ) You're so right. | | [CN] - (叹气)你说得太对了。 Happiness (1998) |
Rhonda and I went to that island. | | [CN] [ 叹气 ] Muriel's Wedding (1994) |
Oh, baby. | | [CN] (叹气)哦,宝贝。 (sighs) Oh, baby. The Pagemaster (1994) |
[ Sighs ] | | [CN] [ 叹气 ] [ P. Muriel's Wedding (1994) |
[ Sighs ] | | [CN] [ 叹气 ] Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood (1996) |
Why are you sighing? | | [CN] 你干嘛叹气? Armageddon (1997) |
( sighs - sniffs ) | | [CN] (叹气 - 嗅探) Happiness (1998) |
[ Sighs, Chuckles ] | | [CN] [ 叹气, 嗤笑 ] Rounders (1998) |
[ Sighs ] "Age." Nineteen. | | [CN] [ 叹气 ] "时代"。 十九岁。 Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood (1996) |
[ Sighs ] | | [CN] [ 叹气 ] Disturbing Behavior (1998) |
- [ Exhales ] [ Sniffs, Sighs ] | | [CN] [ 叹气 ] Muriel's Wedding (1994) |
[ Sighs ] | | [CN] [ 叹气 ] Dead Man on Campus (1998) |
Swing around. | | [CN] [ 叹气 ] Muriel's Wedding (1994) |
-[ Sighs ] -I know you think I'm bein' hard on you. | | [CN] - [ 叹气 ] 我知道你觉得我beinghard你。 Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood (1996) |
She gave me for my pains a world of sighs. | | [CN] 她用唉声叹气... ...来向我酬谢 Othello (1995) |
- [ Sighs ] | | [CN] - [ 叹气 ] Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood (1996) |
[ SIGHS ] | | [CN] (叹气) Copycat (1995) |
( sighs ) I hate Saturday nights. | | [CN] (叹气)我讨厌星期六 夜。 Happiness (1998) |
It's... ( sighs ) | | [CN] 哦,我只是喜欢它。 这是... (叹气) Happiness (1998) |
[ Sighs ] Your fluids? | | [CN] [ 叹气 ] 您的液体? Disturbing Behavior (1998) |
[ Sighs ] | | [CN] [ 叹气 ] Rounders (1998) |
I was kind of wondering... ( sighs ) | | [CN] 我是那种不知道... (叹气) Happiness (1998) |
- [ Sighs ] | | [CN] - [ 叹气 ] Rounders (1998) |
[ Sighs ] | | [CN] [ 叹气 ] 你很富吗? Muriel's Wedding (1994) |