124 ผลลัพธ์ สำหรับ *區*
หรือค้นหา: , -區-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, qū, ㄑㄩ] area, district, region, ward; surname
Radical: , Decomposition:   匸 [, ㄒㄧˋ]  品 [pǐn, ㄆㄧㄣˇ]
Etymology: [ideographic] A place 匸 where many mouths 品 live
Variants:
[, qū, ㄑㄩ] area, district, region, ward; surname
Radical: , Decomposition:   匸 [, ㄒㄧˋ]  乂 [, ㄧˋ]
Etymology: [ideographic] A place 匸 under a lord's control 乂
Variants: , Rank: 265
[, ōu, ] Europe, ohm; surname
Radical: , Decomposition:   區 [, ㄑㄩ]  欠 [qiàn, ㄑㄧㄢˋ]
Etymology: -
Variants:
[, qū, ㄑㄩ] to spur a horse on; to expel, to drive away
Radical: , Decomposition:   馬 [, ㄇㄚˇ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] horse
Variants: , Rank: 7213
[, qū, ㄑㄩ] the human body
Radical: , Decomposition:   身 [shēn, ㄕㄣ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] body
Variants: , Rank: 9575
[, shū, ㄕㄨ] door hinge; pivot; center of power
Radical: , Decomposition:   木 [, ㄇㄨˋ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] tree
Variants:
[, ǒu, ㄡˇ] to vomit; to annoy, to enrage
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] mouth
Variants:
[, ōu, ] to hit, to beat, to fight with fists
Radical: , Decomposition:   區 [, ㄑㄩ]  殳 [shū, ㄕㄨ]
Etymology: [pictophonetic] weapon
Variants:
[, ōu, ] seagull, tern; Larus species (various)
Radical: , Decomposition:   區 [, ㄑㄩ]  鳥 [niǎo, ㄋㄧㄠˇ]
Etymology: [pictophonetic] bird
Variants:
[, qū, ㄑㄩ] steep, sheer; rugged, rough
Radical: , Decomposition:   山 [shān, ㄕㄢ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] mountain
Variants:
[, kōu, ㄎㄡ] to lift, to raise; tight-fisted
Radical: , Decomposition:   扌 [shǒu, ㄕㄡˇ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] hand
Variants:
[, ōu, ] songs; to sing
Radical: , Decomposition:   言 [yán, ㄧㄢˊ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] speech
Variants:
[, yù, ㄩˋ] old woman, hag; to protect; to brood over
Radical: , Decomposition:   女 [, ㄋㄩˇ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [ideographic] A woman 女 watching over her ward 區
Variants:
[, ōu, ] to soak, to steep; sodden, soaked
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] water
Variants:
[, ōu, ] bowl, cup; small tray
Radical: , Decomposition:   區 [, ㄑㄩ]  瓦 [, ㄨㄚˇ]
Etymology: [pictophonetic] pottery
Variants:
[, lián, ㄌㄧㄢˊ] lady's vanity case; trousseau
Radical: , Decomposition:   大 [, ㄉㄚˋ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [ideographic] A man 大 packing a suitcase 區
Variants:
[, òu, ㄡˋ] annoyed
Radical: , Decomposition:   忄 [xīn, ㄒㄧㄣ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] heart
Variants:
[, kōu, ㄎㄡ] sunken eyes
Radical: , Decomposition:   目 [, ㄇㄨˋ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] eye
[, ōu, ] severe drought
Radical: , Decomposition:   火 [huǒ, ㄏㄨㄛˇ]  區 [, ㄑㄩ]
Etymology: [pictophonetic] fire

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: ward; district
On-yomi: ク, オウ, コウ, ku, ou, kou
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: ward; district
On-yomi: ク, オウ, コウ, ku, ou, kou
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 137
[] Meaning: spur a horse on; expel; drive away
On-yomi: ク, ku
Kun-yomi: か.ける, か.る, ka.keru, ka.ru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , ,
[] Meaning: seagull; tern
On-yomi: オウ, ou
Kun-yomi: かもめ, kamome
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[Ōu, ㄡ, / ] surname Ou #320 [Add to Longdo]
[qū, ㄑㄩ, / ] area; region; district; small; distinguish #320 [Add to Longdo]
地区[dì qū, ㄉㄧˋ ㄑㄩ,   /  ] region; area; prefecture (main subdivision of most PRC provinces) #497 [Add to Longdo]
区域[qū yù, ㄑㄩ ㄩˋ,   /  ] area; region; district #1,217 [Add to Longdo]
社区[shè qū, ㄕㄜˋ ㄑㄩ,   /  ] community #1,289 [Add to Longdo]
小区[xiǎo qū, ㄒㄧㄠˇ ㄑㄩ,   /  ] neighborhood; district #2,157 [Add to Longdo]
区别[qū bié, ㄑㄩ ㄅㄧㄝˊ,   /  ] difference; to distinguish; to discriminate; to make a distinction #2,965 [Add to Longdo]
城区[chéng qū, ㄔㄥˊ ㄑㄩ,   /  ] city district; urban district #4,482 [Add to Longdo]
开发区[kāi fā qū, ㄎㄞ ㄈㄚ ㄑㄩ,    /   ] development zone #4,556 [Add to Longdo]
自治区[zì zhì qū, ㄗˋ ㄓˋ ㄑㄩ,    /   ] autonomous region, namely: Inner Mongolia 內蒙古自治|内蒙古自治区, Guangxi 廣西壯族自治|广西壮族自治区, Tibet 西藏自治|西藏自治区, Ningxia 寧夏回族自治|宁夏回族自治区, Xinjiang 新疆維吾爾自治|新疆维吾尔自治区 #4,738 [Add to Longdo]
禁区[jìn qū, ㄐㄧㄣˋ ㄑㄩ,   /  ] restricted area; forbidden region #5,061 [Add to Longdo]
山区[shān qū, ㄕㄢ ㄑㄩ,   /  ] mountain area #5,308 [Add to Longdo]
区间[qū jiān, ㄑㄩ ㄐㄧㄢ,   /  ] interval (math.) #5,741 [Add to Longdo]
辖区[xiá qū, ㄒㄧㄚˊ ㄑㄩ,   /  ] administrative region #7,001 [Add to Longdo]
区分[qū fēn, ㄑㄩ ㄈㄣ,   /  ] to differentiate; to find differing aspects #7,588 [Add to Longdo]
军区[jūn qū, ㄐㄩㄣ ㄑㄩ,   /  ] a military region; a geographical area of command #7,789 [Add to Longdo]
郊区[jiāo qū, ㄐㄧㄠ ㄑㄩ,   /  ] suburban district; outskirts; suburbs #7,977 [Add to Longdo]
保护区[bǎo hù qū, ㄅㄠˇ ㄏㄨˋ ㄑㄩ,    /   ] conservation district #8,234 [Add to Longdo]
特区[tè qū, ㄊㄜˋ ㄑㄩ,   /  ] Special administrative region; abbr. for 特別行政|特别行政区 #8,377 [Add to Longdo]
灾区[zāi qū, ㄗㄞ ㄑㄩ,   /  ] disaster area; stricken region #8,451 [Add to Longdo]
误区[wù qū, ㄨˋ ㄑㄩ,   /  ] error; inconsistency #11,156 [Add to Longdo]
产区[chǎn qū, ㄔㄢˇ ㄑㄩ,   /  ] place of production; manufacturing location #12,212 [Add to Longdo]
朝阳区[Cháo yáng qū, ㄔㄠˊ ㄧㄤˊ ㄑㄩ,    /   ] Chaoyang district in east and northeast Beijing, a county level district of Beijing municipality; Chaoyang district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin #12,565 [Add to Longdo]
分区[fēn qū, ㄈㄣ ㄑㄩ,   /  ] allocated area (for housing, industry etc); district #13,387 [Add to Longdo]
海淀区[Hǎi diàn qū, ㄏㄞˇ ㄉㄧㄢˋ ㄑㄩ,    /   ] Haidian county level district in northeast Beijing municipality, includes Beijing University, Tsinghua University and Zhongguancun #14,094 [Add to Longdo]
经济特区[jīng jì tè qū, ㄐㄧㄥ ㄐㄧˋ ㄊㄜˋ ㄑㄩ,     /    ] special economic zone #14,362 [Add to Longdo]
沿海地区[yán hǎi dì qū, ㄧㄢˊ ㄏㄞˇ ㄉㄧˋ ㄑㄩ, 沿    / 沿   ] coastland; coastal areas #14,477 [Add to Longdo]
矿区[kuàng qū, ㄎㄨㄤˋ ㄑㄩ,   /  ] mining site; mining area #14,935 [Add to Longdo]
居民区[jū mín qū, ㄐㄩ ㄇㄧㄣˊ ㄑㄩ,    /   ] living area; ghetto #15,366 [Add to Longdo]
区区[qū qū, ㄑㄩ ㄑㄩ,   /  ] trivial #15,522 [Add to Longdo]
工业园区[gōng yè yuán qū, ㄍㄨㄥ ㄧㄝˋ ㄩㄢˊ ㄑㄩ,     /    ] industrial park #17,323 [Add to Longdo]
专区[zhuān qū, ㄓㄨㄢ ㄑㄩ,   /  ] special district; prefecture #17,897 [Add to Longdo]
区划[qū huà, ㄑㄩ ㄏㄨㄚˋ,   /  ] subdivision (e.g. of provinces into counties) #18,355 [Add to Longdo]
港区[Gǎng qū, ㄍㄤˇ ㄑㄩ,   /  ] Minato area of downtown Tokyo; port area #18,941 [Add to Longdo]
浦东新区[Pǔ dōng xīn qū, ㄆㄨˇ ㄉㄨㄥ ㄒㄧㄣ ㄑㄩ,     /    ] Pudong, subprovincial district of Shanghai #19,599 [Add to Longdo]
疫区[yì qū, ㄧˋ ㄑㄩ,   /  ] epidemic area #19,917 [Add to Longdo]
住宅区[zhù zhái qū, ㄓㄨˋ ㄓㄞˊ ㄑㄩ,    /   ] residential area; housing development #19,997 [Add to Longdo]
内蒙古自治区[Nèi Méng gǔ zì zhì qū, ㄋㄟˋ ㄇㄥˊ ㄍㄨˇ ㄗˋ ㄓˋ ㄑㄩ,       /      ] Inner Mongolia autonomous region, abbr. 内蒙古, capital Hohhot 呼和浩特市 #20,031 [Add to Longdo]
西城区[Xī chéng qū, ㄒㄧ ㄔㄥˊ ㄑㄩ, 西   / 西  ] Xicheng county level district of Beijing municipality #20,605 [Add to Longdo]
选区[xuǎn qū, ㄒㄩㄢˇ ㄑㄩ,   /  ] electoral district #21,220 [Add to Longdo]
林区[lín qū, ㄌㄧㄣˊ ㄑㄩ,   /  ] region of forest #21,263 [Add to Longdo]
保税区[bǎo shuì qū, ㄅㄠˇ ㄕㄨㄟˋ ㄑㄩ,    /   ] duty free district #21,643 [Add to Longdo]
西区[Xī qū, ㄒㄧ ㄑㄩ, 西  / 西 ] (N) Hsi (area in Taiwan) #22,431 [Add to Longdo]
北区[Běi qū, ㄅㄟˇ ㄑㄩ,   /  ] (N) Pei (area in Taiwan) #22,469 [Add to Longdo]
南区[Nán qū, ㄋㄢˊ ㄑㄩ,   /  ] (N) Nan (area in Taiwan) #23,188 [Add to Longdo]
西藏自治区[Xī zàng zì zhì qū, ㄒㄧ ㄗㄤˋ ㄗˋ ㄓˋ ㄑㄩ, 西     / 西    ] Tibetan autonomous region, abbr. 藏, capital Lhasa 拉薩|拉萨 #23,584 [Add to Longdo]
战区[zhàn qū, ㄓㄢˋ ㄑㄩ,   /  ] war zone; (military) theater of operations #24,277 [Add to Longdo]
重灾区[zhòng zāi qū, ㄓㄨㄥˋ ㄗㄞ ㄑㄩ,    /   ] main disaster area; area seriously damaged in a disaster #24,366 [Add to Longdo]
东城区[Dōng chéng qū, ㄉㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄑㄩ,    /   ] Dongcheng county level district of Beijing municipality #24,687 [Add to Longdo]
东区[Dōng qū, ㄉㄨㄥ ㄑㄩ,   /  ] east zone; east end; east district (of Taiwanese town) #25,011 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
区別(P);別(oK)[くべつ, kubetsu] (n, vs) distinction; differentiation; classification; (P) #2,611 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Mortars, bomb center sector and adjust! [CN] 迫擊砲手,從這發射攻擊調整! Peleliu Airfield (2010)
You're borrowing at 9.5% with no fixed rate, plus moving into the most dangerous neighborhood in the country for your species. [CN] 你現在借的利息是 9.5% 還不固定利率, 更何況這一對狐狸來說 是很危險的. Fantastic Mr. Fox (2009)
You keep your fucking weapon pointed downrange or I will shove that fuckin' piece up your sorry fucking ass. [CN] 你把槍他媽的給我一直朝著靶 否則老子就用這玩意操你的屁眼 Peleliu Landing (2010)
Target. Mark it concentration Baker for this sector. [CN] 命中目標 標記這次攻擊域為B Okinawa (2010)
The units should cover the area. [CN] 搜捕隊應該封鎖整個域了 The Robber (2010)
Two Klingon vessels have entered the neutral zone... and are locking weapons on us. [CN] 兩艘克林貢艦艇進入了中立... 並且鎖定了我們 Star Trek (2009)
Section 1 and 2 loading. [CN] 第一和第二正在上船 Peleliu Landing (2010)
Well he's in the territory, and I hold out little hope for you winning your bounty. [CN] 他現在在印第安域,我對贏下你的賞金也不抱什麼希望 True Grit (2010)
President Hassan has stated that he considers these negotiations a historic success and a new beginning for his country and the entire Mideast region. [CN] 哈森總統發表聲明說這一系列談判是 一次歷史性的成功 是其國家的新紀元 同時也是整個中東地的新紀元 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
At least take us into the precinct. [CN] 至少你可以帶我們進轄 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
X.O. Wants a round on the farmhouse in sector 2. [CN] 觀察員要求轟炸2的農舍 Okinawa (2010)
or the temporal parietal regn. [CN] 顳頂葉域也沒問題 Shiny Happy People (2010)
There is no outpost out here. [CN] - 這域沒有前哨站 Star Trek (2009)
That's five blocks away. [CN] 第12 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
The closest helipad to you is... the 12th precinct. [CN] 最近的停機坪在5個街以外的 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
I have no authority in the Indian Nation. [CN] 我在印第安地沒有管轄權 True Grit (2010)
With their escape route severed, the perpetrators drove their vehicle into a shopping mall and took some 50 shoppers and store clerks who were there. [CN] 犯人走投無路 將車駛入大田商場 他們將客人及職員合共50人當作人質 The Negotiator: The Movie (2010)
Sector 2, clear. [CN] 安全 The Robber (2010)
We have intruders in turbine section 3. [CN] 渦輪第三有入侵者 Star Trek (2009)
In therapy is different. [CN] 治療是有別的 但這些... Trust (2010)
I hereby order all cadets to report to hangar 1 immediately. [CN] 現在我要求所有學員馬上前往第一庫 Star Trek (2009)
There's a big difference. [CN] 有很大別的 The Justice League Recombination (2010)
Are dug into the ridges that run up the spine of the valley. [CN] 都設在山脊地 Peleliu Airfield (2010)
It allows a greater concentration of drug To be delivered directly to the affected ea. [CN] 可以提高藥物在治療域的濃度 I Like You So Much Better When You're Naked (2010)
But the only way in is in between them. [CN] 但進入其中 必須穿過這些 Blink (2010)
Over the mountain to Owari territory. [CN] 到達尾張境內的山 13 Assassins (2010)
It's from the mountains of the Hindu Kush where I was born. [CN] 是我的出生地興都庫什山的語言 Centurion (2010)
It could finally lay a foundation for real peace throughout the entire region. [CN] 也許這次能為整個域 奠定真正的和平基礎 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
Like there's a difference. [CN] 就跟真有什麼別似的 The Justice League Recombination (2010)
Sir, I'm not sure I can distinguish the Romulan language from Vulcan. [CN] 長官 我不一定能夠分羅慕蘭語和瓦肯語 Star Trek (2009)
She will guide you into the mountains. [CN] 她帶領你們進入山 Centurion (2010)
There's no way we're going to make the precinct. [CN] 我們根本到不了轄 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
So what the hell difference does it make what weapon we use? ! [CN] 用什麼武器有何別? Okinawa (2010)
Number 17, Rue Lescot, seventh section. Silver, Series 5 BMW, same as before. [CN] 17號,萊斯科大街,第七 銀色,寶馬5系,一切照舊 From Paris with Love (2010)
There's a difference. [CN] - 他只是很受傷 有別呢 Fool Me Once (2010)
Actually, when he spoke to me from the hospital he said he was already talking to Weasel about real estate availability in our sewer system. [CN] 實際上, 我們通話時, 他跟我說, 想搬到我們的下水道, 這一. Fantastic Mr. Fox (2009)
Sir, this is a restricted area. [CN] 先生 這裡是禁 Repo Men (2010)
Given your community college education,  [CN] 鑒於你只有個社大學文憑 The Robotic Manipulation (2010)
The distinction is between an act that is wrong in it self and an act that is wrong only according to our laws and mores. [CN] 別是是否本質上錯誤 這個行為在我們的法律裏也是錯誤的 True Grit (2010)
yeah, vent marks, but same difference. [CN] 是排熱孔印 但也沒啥 State of Love and Trust (2010)
Not really. I was the only kid to make it off my block alive, though. [CN] 也不是,不過我是我們街 唯一活著離開的小孩 From Paris with Love (2010)
If successful, the agreement could be the beginning of a real lasting peace in a long-troubled region. [CN] 如果成功的話 這次的協定對于長期以來 動亂不安的中東地將意味著長久和平的開始 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
I know it's lame. [CN] 這些爛死了 女生的東西精緻多了 Hook, Line and Sinner (2010)
The precinct's two blocks away. [CN] 只有兩個街就到了 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
A little closer. It's hard. [CN] 要有外出通行證 否則就要馬上回住宿營 Melbourne (2010)
Your flight path is a straight shot southwest over the river, and the 12th Precinct has confirmed that their helipad is clear and operational. [CN] 你的航線是西南方向直航 越過河流 12已經確認直升機場的安全沒有問題 運轉正常 機身和機翼 Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
That might work on the girls in the red light district. [CN] 這些話也許對紅燈的女人有用 From Paris with Love (2010)
What can a weak Shogun servant do? [CN] 他只不過是個七百二十石的小武士 13 Assassins (2010)
This is literally three blocks away. [CN] 這個住在林登的傢伙 離這兒只有三個街 Trust (2010)
At 22:00, telemetry detected an anomaly in the neutral zone. [CN] 晚上22點 遙感衛星勘測到在中立有異常情況 Star Trek (2009)

Time: 0.0448 seconds, cache age: 10.123 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/