Prayers for your paltry Rs.15. Cost of offering prayer is Rs.20. | | [CN] 为了你区区十五卢比 还愿却要花掉二十卢比 Eega (2012) |
You think that bat's going to help you with me? | | [CN] 你以为 区区球棒就能阻止我吗? The Dilemma (2011) |
Fake or not, delivered into the right hands it's worth a small fortune in gold. | | [CN] 他们不会只为区区小利而把它交给 red hands SAGA: Curse of the Shadow (2013) |
It's because she's just a trifling little girl that the King can't show her mercy. | | [CN] 就是因为区区一个小女子 现在皇帝依然不放过她 Lawless Kingdom (2013) |
That girl as queen of Castile-- it's madness. | | [CN] 让区区个小女孩当卡斯蒂利亚的女王 太可怕了 Tragedia en la corte (2012) |
And yet desired by more than a few. | | [CN] 却只有区区几个人想要我 A Place in This World (2012) |
A bandit intent against pirates? | | [CN] 区区一介山贼要打海盗 Pirates (2014) |
To hear that everything that I dreamed about for years and years and years is going to basically come true, in like two days. | | [CN] 当我知道我这么这么多年 梦想的一切 在区区两天之内就要全部成真 Indie Game: The Movie (2012) |
20 million is loose change for them. | | [CN] 别满足区区2000万 20 million is loose change for them. Jolly LLB (2013) |
We already owe Lord Tywin three million gold. What's another 80, 000? | | [CN] 我们已经欠泰温大人三百万金龙了 区区八万不过是九牛一毛 Lord Snow (2011) |
Ever the fool. | | [CN] 区区此等要求难不倒我 Past Transgressions (2011) |
Such a trifling little girl? | | [CN] 区区一个小女子 Lawless Kingdom (2013) |
Because, yeah, life is some big old feast, but you ain't nothing but a stupid little waitress. | | [CN] 因为啊,人生是一场盛宴,而妳... 只是区区一个笨服务生 Beasts of the Southern Wild (2012) |
Won't make room for a high school graduate like me. | | [CN] 我区区一个商业高中毕业生 他们连看都不看一眼的 The Attorney (2013) |
My pawn is threatening your king. | | [CN] 将 这么一来区区一个小卒 成了威胁王的存在 The Face Reader (2013) |
A simple fort, cannot stop us. | | [CN] 区区一个明月峡 岂能拦住我们 The White Haired Witch of Lunar Kingdom (2014) |
A king wasn't good enough, right? | | [CN] 区区国王你可是看不上的 对吧 La negociación (2012) |
Before I'd borrowed even fifty bucks, you had to go and make a chauffeur out of me to get your money's worth. | | [CN] 我向你借取区区五十美元 你都要让我给你当司机 让这钱花的物有所值 Part Three (2011) |
You think an angel has the right to order a witch around? | | [CN] 你认为区区一个天使有权命令孤高的魔女吗 给我消失 Bayonetta: Bloody Fate (2013) |
You sure are making fun of the former Ryodan members. | | [CN] 区区前旅团成员 你这么做也太瞧不起人了吧 Hunter X Hunter: Phantom Rouge (2013) |
A small piece of metal that tells the past and future, so much stronger than our encyclopedia in Ming Dynasty. | | [CN] 区区小小的铁板,竟能知过去未来? 比我们大明的永乐大典厉害百倍 Iceman (2014) |
A mere wanderer such as yourself, could never understand this frustration! | | [CN] 你区区一介浪客 怎会明白我有多不甘心! Rurouni Kenshin Part I: Origins (2012) |
They asked me to kidnap 300 strong workers... just for the business of five lousy ships! | | [CN] 我绑三百个壮丁给他 就只换来区区五艘船的生意 Rise of the Legend (2014) |
The greatest swordsman who ever lived killed by Meryn fucking Trant? | | [CN] 有史以来最厉害的剑士被区区马林·特兰杀了? Internment (2013) |
Misery breeds desperation, and it only takes a handful of communists to set the fuse... | | [CN] 痛苦引起绝望 只需要区区几个几个共产党员 就能成为一场战斗的导火线... ... Jimmy's Hall (2014) |
Creating a world that we were only dreaming of you were making it as a woman. | | [CN] 只存在于梦境中的 还未到来的世界 你区区一个女人 就已经在开始着手实现了 Detective K: Secret of Virtuous Widow (2011) |
Do you want bank balance sheet for your paltry Rs.15 donation? | | [CN] 你想要银行为你区区十五卢比的捐款 开具存款证明吗? Eega (2012) |
Certainly not for 5 grand, anyhow. | | [CN] 更别说是区区五千块 At First Blush (2012) |
Shut up! | | [CN] 闭嘴 区区一个庶子 Episode #1.13 (2013) |
Please, don't mention it. | | [CN] 区区小事 不足挂齿 Dead Reckoning (2013) |
Sacrificing yourself to save a human. | | [CN] 为了区区人类牺牲自己 Hansel & Gretel: Witch Hunters (2013) |
Quite forward for a commoner. | | [CN] 区区一个技师,口气真大! Thermae Romae II (2014) |
Ten million. And it's only been on for five hours. | | [CN] 一千万,才区区五个小时 Passion (2012) |
Galactic longitude 274.76, Galactic latitude -12.73. | | [CN] 已歼灭敌方舰队的七成战船 敌方正抱头鼠窜 区区加托兰蒂斯 不足为惧 Space Battleship Yamato 2199 (2012) |
Not quite a general. Lieutenant colonel. | | [CN] 不能说是将军 区区陆军中校 Episode #1.1 (2013) |
Your father would venture forth with respect and caution. | | [CN] 他只是区区一介商人 Past Transgressions (2011) |
Did you just let me go for 50, 000 Won? | | [CN] 你现在 就为了区区五万块就放开我了吗 Episode #1.14 (2013) |
You flirted with Kim Tan when you were in the Social Care Group? | | [CN] 这么说你区区一个社会关爱者 居然去勾引已经有未婚妻的金叹吗 Episode #1.14 (2013) |
Do you think soap is strong enough to kill something as dangerous as this? | | [CN] 你觉得区区肥皂剂就能解决 这么危险的东西? Iron Golem (2011) |
You low servant class... | | [CN] 区区一个贱民居然.. Detective K: Secret of Virtuous Widow (2011) |
It was only 10 grand... | | [CN] 区区那一万元而已... The Midnight After (2014) |
And why would he go on just to help one of your ladies? | | [CN] 为何他会去救你一个区区的侍女呢 The Plague (2014) |
How do 102 men stop 100, 000? | | [CN] 区区102个人,能抵挡得住十万大军? The Mountain and the Viper (2014) |
The meager number of damaged ships and dead slaves means nothing to me no... my disappointment... is in these men. | | [CN] 区区几艘破船和死了几个奴隶 对我毫无意义 不,我的失望 是对你们这些人 300: Rise of an Empire (2014) |
If the world can be destroyed by a mere father-son quarrel, then so be it. | | [CN] 如果这个世界会因为区区的父子不合而毁灭 那也没什么好留恋的 Tekken: Blood Vengeance (2011) |
What's one bastard boy against a kingdom? | | [CN] 对于王国来说 区区一个私生子算什么? Second Sons (2013) |
The Emperor really goes to too much trouble Trying to win the sentiments of the people by building a trivial bath for them. | | [CN] 皇帝也真是的 以为建个区区浴场就能赢得民心么 Thermae Romae (2012) |
I am merely a guest here. | | [CN] 在下只是区区食客 Rurouni Kenshin Part II: Kyoto Inferno (2014) |
A few lines of computer code that can unlock any door. | | [CN] 区区几行程序就能畅通无阻 The Reichenbach Fall (2012) |
This is trivial! | | [CN] 区区小事! The Grand Heist (2012) |