91 ผลลัพธ์ สำหรับ *勝負*
หรือค้นหา: 勝負, -勝負-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
胜负[shèng fù, ㄕㄥˋ ㄈㄨˋ,   /  ] victory or defeat; the outcome of a battle #9,059 [Add to Longdo]
不分胜负[bù fēn shèng fù, ㄅㄨˋ ㄈㄣ ㄕㄥˋ ㄈㄨˋ,     /    ] tie; draw; come out even #77,723 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
勝負[しょうぶ, shoubu] (n, vs) victory or defeat; match; contest; game; bout; (P) #3,597 [Add to Longdo]
一回勝負[いっかいしょうぶ, ikkaishoubu] (n) contest decided by a single round (bout); contest decided by a single roll of dice; one-shot game (contest); make-or-break game [Add to Longdo]
一発勝負[いっぱつしょうぶ, ippatsushoubu] (n) contest decided by a single round (bout); contest decided by a single roll of dice; one-shot game (contest); make-or-break game [Add to Longdo]
一番勝負[いちばんしょうぶ, ichibanshoubu] (n) contest decided by a single round (bout); contest decided by a single roll of dice; one-shot game (contest); make-or-break game [Add to Longdo]
一本勝負[いっぽんしょうぶ, ipponshoubu] (n) one-game match [Add to Longdo]
一六勝負[いちろくしょうぶ, ichirokushoubu] (n) gambling; speculation [Add to Longdo]
三番勝負[さんばんしょうぶ, sanbanshoubu] (n) three-game match; three-bout contest; a rubber (in a card game) [Add to Longdo]
三本勝負[さんぼんしょうぶ, sanbonshoubu] (n) a set of three bouts; three-game match; three-bout contest [Add to Longdo]
出た所勝負[でたとこしょうぶ, detatokoshoubu] (n) leaving a matter to chance [Add to Longdo]
勝負は時の運[しょうぶはときのうん, shoubuhatokinoun] (exp) victory depends on the luck of the day (i.e. it isn't always the strongest who wins) [Add to Longdo]
勝負パンツ[しょうぶパンツ, shoubu pantsu] (n) (sl) (See 勝負下着) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates [Add to Longdo]
勝負下着[しょうぶしたぎ, shoubushitagi] (n) (sl) "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates [Add to Longdo]
勝負[しょうぶし, shoubushi] (n) (1) gambler; (2) risk taker [Add to Longdo]
勝負[しょうぶごと, shoubugoto] (n) gambling; competition; game (of chance) [Add to Longdo]
勝負審判[しょうぶしんぱん, shoubushinpan] (n) ringside sumo judge [Add to Longdo]
勝負審判交替[しょうぶしんぱんこうたい, shoubushinpankoutai] (n) change of sumo judges [Add to Longdo]
勝負[しょうぶだわら, shoubudawara] (n) bales forming the edge of the sumo ring [Add to Longdo]
勝負[しょうぶふく, shoubufuku] (n) (1) jockey's racing uniform; (2) (sl) one's best clothes (esp. for women), normally put aside for important meetings, dates, etc. [Add to Longdo]
真っ向勝負[まっこうしょうぶ, makkoushoubu] (n) (See 真っ向・まっこう・1) head-on fight; direct confrontation; head-to-head contest [Add to Longdo]
真剣勝負[しんけんしょうぶ, shinkenshoubu] (n, adj-no) fighting with real swords; game played in real earnest [Add to Longdo]
体力勝負[たいりょくしょうぶ, tairyokushoubu] (n) trial of strength; test of one's strength (stamina) [Add to Longdo]
勝負[おおしょうぶ, ooshoubu] (n) do-or-die game; crucial contest [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
We have to be ready not only for a straightforward test of strength but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone.パッシングではなくロブで勝負だ。
Bob is a good match for you in skating.ボブはスケートではきみといい勝負だ。 [ M ]
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
His advice to us was that we should play fair.私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
It doesn't matter whether you win or not.勝負は問題ではない。
The match ended in a draw.勝負は預かりとなった。
I'm equal to my brother in swimming.水泳では兄といい勝負だ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The devil challenged God to a baseball game.魔王が神に野球で勝負を挑んだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class if you don't face it in real earnest then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
In Secret of Virginity, it mentions Energy Sucking, the success and failure, depends on which side reaches climax first. [CN] 勝負生死 分別在於某一方先到達極樂境界 女方先到 元陰被男方攝去 Sex and Zen II (1996)
I'm going there to get my hat back! I'm going to settle things with him! [CN] 我要把我的帽子搶回來 和他一決勝負 One Piece Film Z (2012)
After an eventful season this comes down to championship time. [CN] ...一決勝負的時刻終於來臨 Driven (2001)
When you stake everything, be 100% sure of victory. [JP] 人は勝負に出る時は一 100パーセント 勝つ見込みが なければならない The Magic Hour (2008)
Gotta be a winner in every race. Looks like it's me this time. [JP] ない・ない・ないってことは この勝負俺の勝ちってことだな Space Cowboys (2000)
What with that smiling face? [JP] (吉森) その笑顔なんだよ ヒッチハイ クは笑顔が 勝負か? ー Namida no hennyûshiki (2003)
Fine then. Let's see what you're made of. [JP] 勝負しましょう My First Mister (2001)
- $646. That's the bet. [JP] それで勝負 Rough Night in Jericho (1967)
You dare to fight me inside the swirling dragon? [CN] 有膽子你我到龍捲風裡分勝負 Flying Swords of Dragon Gate (2011)
There is enough for both. I do not think so. [CN] 咱們就在比賽裡一決勝負 Fast Track: No Limits (2008)
can not do it I 've played thirty times the if we do not pick me how to do ah did not decide the outcome on the first line of thinking about how to admit defeat what historical predecessors installed BS [CN] 做不到啦 我已經打了三十多次了 如果再不接 我要怎麼辦啊 還沒決定勝負就先想著認輸怎麼行 My Life Changed When I Went to a Sex Parlor (2013)
Look at the table. [JP] - お前だったら勝負しないか? Eagle Eye (2008)
I will fight my final battle in Kyoto. [CN] 我要上京一決最後的勝負 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
-Nobody won, it was a draw. [CN] 不分勝負,平手 Meadowlands (1999)
Boom! End of story. They hook up the TiVo yet? [CN] 勝負就揭曉了 他們數碼錄影機弄好了麼? Tropic Thunder (2008)
I am grateful that war is behind us, but we bask in the sunshine of peace, and are forbidden real fights, even without swords. [CN] 沒有了戰爭自然好 但是 遊戲于這太平盛世 以刀一決勝負之事亦被禁止 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
Defense wins the game. [CN] 防守決定勝負 17 Again (2009)
One more round and I'm gonna throw you gents right out in the snow. [JP] オレはもう一勝負で帰る Roman Holiday (1953)
His head is mine! [JP] 勝負, 勝負! Princess Mononoke (1997)
Use the 3 calendar to predict the next eclipse! [CN] 用三套曆法 對蝕象進行預測 決一勝負 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
Today is the final round. [CN] 終于到了一決勝負的日子了 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
This is our only shot at it. [JP] 一発勝負 The Italian Job (2003)
Today's the day! [JP] 今日が勝負の日だ! Finding Nemo (2003)
Let's go show 'em what we got. [JP] いよいよ勝負 Sort of Like a Family (2007)
You are beaten. It is useless to resist. [JP] 勝負あったな 抵抗は無意味だ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
I don't like the odds. banana nose deals sliders. [JP] この勝負は気にいらん バナナ鼻が カードをすり替えた Rough Night in Jericho (1967)
You're getting as bad off as Lafayette and his juju. [JP] ラファイエットといい勝負 Burning House of Love (2008)
Your cards couldn't have been that bad. [JP] 勝負すれば よかったのに Crazy Handful of Nothin' (2008)
Face me and fight or my hounds will have you! [JP] 出合え! わしと勝負だ 猟犬どもに お前が止められないならば! Die Walküre (1990)
We must continue that match. [CN] 還沒有分出勝負 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
The only trouble is, I gotta do that at exactly the right time. [JP] この作戦はタイミングが命だ 一発勝負だぞ Space Cowboys (2000)
I'll play you, bob. [JP] あなたと勝負してみたいわ、ボブ Automatic for the People (2008)
On the all-important day when it came down to it, we raced on equal terms, equally good cars. [CN] 在決勝負的重大日子 我們在同樣的條件下比賽 同樣的好車 Rush (2013)
Now here you are, throwing the bash of the year. [JP] ようやく会えたわね 今年の大勝負 How to Lose a Guy in 10 Days (2003)
-No one hits like Gaston -Matches wits like Gaston [JP] チェスだって腕力で勝負 Beauty and the Beast (1991)
Call. [JP] 勝負 Eagle Eye (2008)
If you want to measure, measure yourself against me! [JP] 競いたいのなら 俺と勝負するがいい! Das Rheingold (1980)
It's not over. [CN] 勝負還未定 No Breathing (2013)
There're 10 thousand carts, but we need other things as well. [JP] 出た と こ勝負 で やれ っ て わけ です War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
Either way, we're running out of time. [JP] どのみち何もできない 時間との勝負 Star Wars: The Phantom Menace (1999)
It's over when i say it's over. [JP] 勝負は これからだ The Italian Job (2003)
Woo-sang, it's not over yet. [CN] 佑相,勝負還未定 No Breathing (2013)
You win some, you lose some. [JP] 勝負は時の運 After the Sunset (2004)
In the event I win this 3 Calendar match,  [CN] 三曆爭霸賽勝負得見分曉之時 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012)
The game's not over yet! [JP] 勝負はまだだ The Great Mouse Detective (1986)
All right, a little seven-card stud. [JP] もう一勝負行くぞ Roman Holiday (1953)
Leave it to the race! [CN] 拿比賽來決勝負 Fast Track: No Limits (2008)
Both parties have decided that it will be to first blood. [CN] 由雙方商量的結果而定 出血的話,就算分出勝負 Tristana (1970)
The game is still young. [CN] 勝負還不明朗 Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)
No "if." When you win, man. [JP] 勝負に"もし"はないぞ? Love Don't Cost a Thing (2003)

JDDICT JP-DE Dictionary
勝負[しょうぶ, shoubu] Sieg_oder_Niederlage, Spiel [Add to Longdo]

Time: 0.0271 seconds, cache age: 3.448 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/