108 ผลลัพธ์ สำหรับ *動き*
หรือค้นหา: 動き, -動き-

EDICT JP-EN Dictionary
動き[うごき, ugoki] (n) movement; activity; trend; development; change; (P) #2,729 [Add to Longdo]
動き[にうごき, niugoki] (n) movement of goods [Add to Longdo]
動き[こうごき, kougoki] (n) minor fluctuations (e.g. in a market); small movements [Add to Longdo]
動き[みうごき, miugoki] (n, vs) moving about; stirring about; (P) [Add to Longdo]
動き[ねうごき, neugoki] (n, vs) price fluctuation [Add to Longdo]
動き回る[うごきまわる, ugokimawaru] (v5r) to move around [Add to Longdo]
動き掛ける;動きかける[うごきかける, ugokikakeru] (v1) to make somebody move [Add to Longdo]
動き出す(P);動きだす[うごきだす, ugokidasu] (v5s) to come alive; to get going; to start to move; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
How nice to see you up and about again so soon!あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
When will this machine be put in motion again?いつまたこの機械は動きはじめますか。
The waitress bustled about serving the customers.ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。
My watchdog is alert to the slightest sound and movement.うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
The movements of this robot are awkward.このロボットの動きはぎこちない。
The population of this town has been static for the last ten years.この町の人口はここ10年間動きがない。
These machines are all worked by electricity.これらの機械はすべて電気で動きます。
Turn this to the right, and the machine will start.これを右に回せば機械は動きます。
George felt the train begin to move.ジョージは、列車が動き出すのを感じた。
The child was paralyzed with fear.その子供は恐怖で身動きできなかった。
The patient is up and about.その病人は起きて動きまわっている。
Everyone was bustling about.だれもかれも、せわしく動き回っていた。
Each movement of the dancer was perfect.ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。
Hold on to the strap. The train will start to move soon.つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
There are movements to try to ban TV advertising.テレビ広告を禁止しようとする動きがある。
In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around.とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。
The cat didn't move a muscle.ネコは身動きひとつしなかった。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
The ferry started to move and we were across in half an hour.フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
The bell rang, and the train began to move.ベルが鳴って、列車は動き始めた。
It won't be long before he is up and about.まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
The motor started to run.モーターは動き出した。
Watch your leader and act accordingly.よくリーダーを見て、その通りに動きなさい。
Squirrels are quick of movement.リスは動きがすばやい。
London is such a large city that visitors must use buses and underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Love moves in mysterious ways.愛の動きは不可解。
I gotta keep on movin'俺は動き続ける。 [ M ]
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
The machine was clogged with grease.機械はグリースで動きが悪くなった。
I'll be about again when my leg heals.脚が治ったらまた動き回ります。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 [ M ]
There seem to be dangerous developments in the military.軍部に不穏な動きが見られる。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
We were stuck up in heavy traffic this morning.今朝交通渋滞で動きがとれなかった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
They moved up and down the keys.指は鍵盤のあちらこちらに動きました。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
We neither moved nor made any noise.私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。
I nodded but did not move.私はうなずいたが、動きはしなかった。
I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。
The hunter was alert to every sound and movement.狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。
The coffee mill that I received does not work.受け取ったコーヒーミルが動きません。
House prices have remained static for several months.住宅の価格はここ数か月間動きがありません。
A newspaper tells us what is happening in the world.新聞は世の中の動きを教えてくれる。
People are bustling about.人々はせわしく動き回っている。
It's the trend that counts.世の中の動きが問題ですね。
Start off on the green light.青信号が出たとたんに動き出す。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Ooh! [JP] 動き出したぞ Twin Streaks (1991)
No, I can't come now, Joe, I'm busy. Oh, no. Joe, I'm up to my ears in work. [JP] 忙しいからムリだよ ジョー 仕事で身動きとれんのよ Roman Holiday (1953)
I like a man that stays put. [JP] おれは 動き回らないやつが好きだ Blade Runner (1982)
He wasn't lying. That thing's linked to a speedometer. It will blow if you stop moving. [JP] 彼の言うとおり 動きを 止めれば爆発する構造だ Twin Streaks (1991)
See, they move very easily through the Pleistocene alluvials. [JP] いい? 彼等は動きはとても単純なの Tremors (1990)
They don't run about. [JP] 動きも話もしない The Mirror (1975)
We've got to warn them! [JP] おしえなきゃ! 猪たちは動きはじめてる. Princess Mononoke (1997)
My thoughts are numbed and dazed! [JP] おれの感覚は揺れ動きめまいがする Siegfried (1980)
However, when I activate this machine, it registers infinitesimally. .. [JP] しかし、この機械を起動すると それに微少な動きがみられる・・ Forbidden Planet (1956)
When he moves or sits, like in a restaurant I want pictures of who he moves and sits with. [JP] あいつに動きがあったら... 誰に会ったか写真を撮れ Heat (1995)
We work and work and our debts only get bigger. [JP] 我々は働き詰めで 身動きとれない Sky Palace (1994)
Nothing! No movement! [JP] 動きはありません! Starship Troopers 2: Hero of the Federation (2004)
Moro's head...it moved by itself! [JP] 首だけで動き寄った... Princess Mononoke (1997)
I can see the damage from before. [JP] 先ほどのダメージが見える 不規則な動きです Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004)
- Do you see any shadows? I see nothing. [JP] 何か動きはあるか? The Bourne Supremacy (2004)
We got movement! [JP] 動きがあります Starship Troopers 2: Hero of the Federation (2004)
- Gandalf, the enemy is moving. [JP] - ガンダルフ 敵が動き出した The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Timeline it with what we know about Bourne's movements. [JP] 見つかったボーンの動きを 時系列に並べなさい The Bourne Supremacy (2004)
We're at the bottom of a pit, missy. Can't move an inch. [JP] 谷に落ちちまったんだよ お嬢さん 身動きとれねえ Cat City (1986)
Try to feel his next movement. [JP] 次の動きを予測 Léon: The Professional (1994)
Looks like you boys have seen a lot of action. [JP] ずいぶん派手に 動き回ったんだな Star Wars: A New Hope (1977)
Don't move in too fast." [JP] 早く動きすぎない方がいい」って言ったわ When Harry Met Sally... (1989)
Then we're going back right away. [JP] 動きたくないな Stalker (1979)
I have a jacket in the wardrobe. It's been there three years. [JP] 動きひとつしない 看護婦たち Nostalgia (1983)
Each one takes his own with him... and demands a toll when another wants to enter. [JP] 動き回る よそ者には "入国税"を要求する Wings of Desire (1987)
Because I have been stuck here,  [JP] 動きがとれなくなりー Deadly Nightshade (1991)
So that your action is beautiful. [JP] 君の動き きれいだ Full Metal Jacket (1987)
And there they march, my old men. One-two! One-two! [JP] これで動き出す イチニ、イチニ Tikhiy Don (1957)
Look, I'm trying, I can't move. [JP] 動き出来ない どうしろと? Cellular (2004)
Here we go. Act normal. Don't look at the camera. [JP] やりましょう 通常の動きで カメラを見ないでください The Syrian Bride (2004)
You just don't lead them so much. [JP] 動きがのろいからな Full Metal Jacket (1987)
Although you took very thorough precautions in the pod against my hearing you I could see your lips move. [JP] あなた方は 私に聞かれないよう―― 慎重にポッドの中で 謀議したのでしょうが―― わたしは唇の動きを読んだ 2001: A Space Odyssey (1968)
Show me some moves, or you'll be taking the bus to college. [JP] いい動きを見せないなら大学へバスで Witch (1997)
There's movement all over the place. [JP] 動き回ってるぞ Aliens (1986)
Then I paced back and forth until my action ran down. [JP] 動きがにぶくなって"動く"が切れ Return to Oz (1985)
I tell you, Chuck, this guy's a genius, the way he operates... as if he's there with us every time we go out after our lead. [JP] マジで天才だぜ 手口といい... まるで仲間みたいに 俺らの動きを察知してる He Walked by Night (1948)
We can't go anywhere in this. [JP] 動き取れんな Alien (1979)
I have a printout of the bank's cash flow for the past two months. How'd you get this information? [JP] この2週間の現金の動き Heat (1995)
-I mean it this time! I'll never get this boneheaded contraption to work! [JP] この新案装置は うまく動きっこない Beauty and the Beast (1991)
I said vigilant, Comrades, for do you really suppose that all this time [JP] 同志諸君 フィードラーの動き The Spy Who Came In from the Cold (1965)
I've hunted most things that can hunt you, but the way these move... [JP] 動きの敏捷な殺し屋だ Jurassic Park (1993)
What do you think of your opponent's chances in the upcoming primary? [JP] 対立候補である グッドウイン氏 の動きはどうです? Taxi Driver (1976)
He has no record, leaves no fingerprint, knows every move we make. [JP] 前科も指紋もないし こちらの動きも読まれてる He Walked by Night (1948)
Yeah, but we gotta figure on them getting into the complex. [JP] そうだな 奴らの動きも 把握したいな Aliens (1986)
Watch his movement. [JP] 動きを読め Léon: The Professional (1994)
No question. It's using the air ducts to move around. [JP] きっと ダクトの中を 動き回ってるんだ Alien (1979)
- Sir, com don't run without power. [JP] - コムはパワーなしでは動きません Starship Troopers 2: Hero of the Federation (2004)
If you'll look at the map on page 63, you can trace the spread of the disease into Rome and then north... [JP] ページ63の地図を見て その動きが分かるね ローマまでそれから北へ Welcome to the Hellmouth (1997)
The first shot takes him out of order, and the second finishes him off. [JP] 1発目で動きを止め 2発目で殺せ Léon: The Professional (1994)
Yeah, but who taught him how the police operate? [JP] じゃあ なぜ動きが読まれる? He Walked by Night (1948)

Time: 0.0708 seconds, cache age: 7.748 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/