62 ผลลัพธ์ สำหรับ *剿*
หรือค้นหา: , -剿-

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, jiǎo, ㄐㄧㄠˇ] to annihilate, to destroy, to exterminate
Radical: , Decomposition:   巢 [cháo, ㄔㄠˊ]  刂 [dāo, ㄉㄠ]
Etymology: [pictophonetic] knife
Rank: 2632

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: destroy
On-yomi: ソウ, ショウ, sou, shou
Radical: , Decomposition:     

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[chāo, ㄔㄠ, ] destroy (bandits) #26,079 [Add to Longdo]
[jiǎo, ㄐㄧㄠˇ, ] destroy (bandits) #26,079 [Add to Longdo]
[wéi jiǎo, ㄨㄟˊ ㄐㄧㄠˇ,   /  ] to encircle and annihilate; refers to repeated compaigns of the Guomindang against the communists from 1930 onwards #19,408 [Add to Longdo]
[jiǎo fěi, ㄐㄧㄠˇ ㄈㄟˇ,  ] to suppress bandits (used by the Nationalist government in their 1930s campaigns against the communists) #33,107 [Add to Longdo]
[qīng jiǎo, ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄠˇ,  ] clean-up operation; suppress (bandits) #33,533 [Add to Longdo]
[jiǎo miè, ㄐㄧㄠˇ ㄇㄧㄝˋ,   /  ] to eliminate (by armed force) #40,822 [Add to Longdo]
[zhuī jiǎo, ㄓㄨㄟ ㄐㄧㄠˇ,  ] to pursue and eliminate; to suppress #76,076 [Add to Longdo]
[bāo jiǎo, ㄅㄠ ㄐㄧㄠˇ,  ] to surround and annihilate (bandits) #387,494 [Add to Longdo]
反围[fǎn wéi jiǎo, ㄈㄢˇ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄠˇ,    /   ] communist attack against the Guomindang's encircle and annihilate campaign [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
掃滅;[そうめつ, soumetsu] (n, vs) wiping out; annihilation [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
including all AC ducting, all paneling, the roof, undercarriage. [CN] 包括空调管、间隔车顶、车盘 Under Siege 2: Dark Territory (1995)
But the Circumcelliones, everybody knows, are a sect of fanatics [CN] 他们是围派(Circumcellions)的 因此属于多纳图派 Augustine of Hippo (1972)
What you have said all along qualifies you as the greatest prophet... since General Custer said he was going to surround all those Indians! [CN] 你的话够你当最大的预言家了 自从卡斯特将军说要围所有印第安人之后! A Shot in the Dark (1964)
Now I'm a double agent, working with the real CIA to bring down SD-6, where my only ally is another double agent, a man I hardly know. [CN] 现在我是双重间谍 帮CIA灭SD -6 A Broken Heart (2001)
Now if this bridge is blown, we will be hunted. [CN] 如果炸这座桥,我们就会被人搜 For Whom the Bell Tolls (1943)
This is my Plan A for getting the pirates [CN] 梅菲先生 这是我最新提出盗A计划 Project A (1983)
We fοught the Japs and the cοmmunists and then I went tο Taiwan in 1951. [CN] 后来紧接着抗战、匪 到民国四十年 The Wedding Banquet (1993)
Ju Yuan and others went to chase the enemies. [CN] 嗣源他们各自领兵追贼寇残部 The Heroic Ones (1970)
It'd be typical if it was interrupted by a news flash about a siege. [CN] 经常会插播围行动之类的快讯 Boring (1982)
everything is in it, and through it error makes all things vanish. [CN] 任何東西都包含在語言當中 借助語言 錯誤滅一切 Malina (1991)
God is calling on us who believe in His holy Word to stamp out that evil... to seek out the devil worshippers... and to purify their spirits so that they may find mercy at the seat of the Lord [CN] 上帝在召唤信仰圣言的我们 God is calling on us who believe in His holy Word 灭魔鬼 to stamp out that evil... 查出魔鬼崇拜者 to seek out the devil worshippers... Twins of Evil (1971)
So I went to the only place that could help me take them down. [CN] 所以我到了这世上唯一可以 帮我灭他们的地方CIA Spirit (2001)
Now I'm a double agent, working with the real CIA to bring down SD-6, where my only ally is another double agent, a man I hardly know. [CN] 奔走卖命我独自 找到CIA成为双重间谍 终有一日我要灭SD -6 Parity (2001)
It means nothing to be hunted like a beast after this thing which brings no profit? [CN] 这是毫无意义,炸桥后像野兽一样被人搜 无利可图 For Whom the Bell Tolls (1943)
I'm dispatching immediately Troop B, to dispose uprising Medicine Bow Indians. [CN] "我立即派遣B部队去围印地安人 Devil's Doorway (1950)
Escape to the mountain, lest thou be consumed. [CN] 要往山上逃跑 免得你被 The Bible: In the Beginning... (1966)
You killed my brother. Broke up my gang. [CN] 你已经杀了我的兄弟 灭了我的帮派 Navajo Joe (1966)
And a gun battle followed as police arrived! [CN] 被警方围劝才爆发血战 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }And a gun battle followed as police arrived! Long Arm of the Law: Part 4 (1990)
They're always on the lookout and they'll do you dirt. [CN] 要避开矿工营 They're always on the lookout and they'll do you dirt. 坻蠅祥猓咡ㄛ獗善斕坻蠅頗惆陓腔 Strange Cargo (1940)
Hungry as all those who live in the country And it is not my fault if they are Donatists [CN] 但每个人都知道 围派是宗教狂 Augustine of Hippo (1972)
Now I'm a double agent for the CIA, where my handler is a man named Michael Vaughn. [CN] 终有一日我要灭SD -6 接应我的人是迈克尔. Almost Thirty Years (2002)
With Locksley out of the way, we'll stamp out the rest. [CN] 等洛克斯利的事了了 我们就将余下的人 The Adventures of Robin Hood (1938)
Now I'm a double agent for the CIA, where my handler is a man named Michael Vaughn. [CN] 终有一日我要灭SD -6 接应我的人是迈克尔. Mea Culpa (2001)
That troops come to hunt us out, as usual! [CN] 部队要来清我们,跟平常一样 For Whom the Bell Tolls (1943)
(ANNOUNCER) We interrupt this programme to bring you up-to-the-minute coverage of a siege in north London. [CN] 现在插播一条新闻 一场正在进行中的位于伦敦北的围行动 Boring (1982)
That we welcome one by one our brothers into the monastery [CN] 淏岆蚕衾涴乾腔煉滂 扂蠅党耋埏符夔蟀哿祥華茩懂跪弇萊倗 Augustine of Hippo (1972)
A vast, strategic maneuver to outflank... the Eurasian Forces on the African front has been successful. [CN] 一次大规模的, 有策略的机动侧翼围... 欧亚国的非洲军队已经进展的十分顺利. 1984 (1984)
Though he's a bandit-fighter,  [CN] 虽然明说是 The Heroic Ones (1970)
Wilt thou also destroy the righteous with the wicked? [CN] 无论善恶 你都要灭吗 The Bible: In the Beginning... (1966)
Everyone led your troop to chase them. [CN] 各带精兵前去追 The Heroic Ones (1970)
Hunted from the earth, from the air. [CN] 从地面搜,从空中搜 For Whom the Bell Tolls (1943)
The Manchus destroyed all but five of the monks. These five founded the society of The Sons of the Dragons. [CN] 满人围,只有五僧幸免 Crying Freeman (1995)
Lately, we've suppressed rebels [CN] 你们看看,最近灭的两股叛逆 The 36th Chamber of Shaolin (1978)
I'm glad the regiment doesn't have to hunt you down. [CN] 我不必带领卫队围你 真是甚感欣慰 Marketa Lazarová (1967)
... withinthecity. Wiltthou not spare the place for them? [CN] 你还灭那地方么 The Bible: In the Beginning... (1966)
Surrounded for 6 months in the jungle, didn't die [CN] 在森林里 被围了五六个月也没死 Dust in the Wind (1986)
But if I find two gangs here when I get back then in a couple of hours, there will be no gangs here. [CN] 我回来时如果还有两帮人 我要得它一个不剩 Last Man Standing (1996)
I need to go put down that religious uprising in Ise. [CN] 我得去伊势岛平动乱 Kagemusha (1980)
We gotta get them fucking commie rats. [CN] 我們要滅該死的共產黨老鼠 WR: Mysteries of the Organism (1971)
In every district, the hunt for the defeated goes on. [CN] 在每一个区 都在追那些被打败的人 In every district, the hunt for the defeated goes on. Rain over Santiago (1975)
The British Army nicely did away with them. [CN] 英国军队将他们 Indiana Jones and the Temple of Doom (1984)
1943. The fight against the Resistance intensifies. [CN] 1943年,德軍加強了對抵抗者的清 A Self-Made Hero (1996)
Chiu helped me to terminate the Hairy Gang in Kwangsi [CN] 赵无极这趟协助微臣 到广西平长毛余孽立功不少 King of Beggars (1992)
Even though we destroyed the Shaolin temple, there are lots of surviving men in Kwangtung and Fukien. [CN] 少林寺虽然被 广东福建两地还有多少叛逆 Kung Fu Invaders (1974)
If Fourth Prince is against you he would have sent troops to wipe you out [CN] 如果四贝勒对你们不利的话 早就派兵围你们 Qing gong qi shi lu (1983)
While the Kuomimtang army's forces besieging the Red Army at Kiangsi. [CN] 關東軍趁國民黨圍江西紅軍 The Last Princess of Manchuria (1990)
The bastard is using the AC ducting! [CN] 那混蛋利用空调 Under Siege 2: Dark Territory (1995)
But an artist has got to explore. [CN] 佉帐跫乙喾教? Valentine (2001)
Now we waste our resources killing one another [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }如今居然調動大軍共,互相殘殺 The Soong Sisters (1997)
Now I'm a double agent, working with the real CIA to bring down SD-6, where my only ally is another double agent, a man I hardly know. [CN] 我独自找到CIA 成为双重间谍 终有一日我要灭SD -6 So It Begins (2001)

Time: 0.061 seconds, cache age: 26.632 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/