We'll be on the road in an hour. | | [CN] 一小时内出货 Eraser (1996) |
Over $6 billion on other weapons that were never delivered. | | [CN] 另外花了60亿元制造... 根本交不出货的武器 The Aviator (2004) |
We'll be able to round up your drivers... some of your clients... plus the 3 cooks you've just met it's only a dozen people or so | | [CN] 我们可以抓替你出货那批司机 部份盯上的买家 加上你刚提到的三个师傅 Protégé (2007) |
You tell me where my stuff is and it all goes away. | | [CN] 只要你交出货,我就能让你脱身 Torque (2004) |
Show us the merchandise, or you'll lose another head. | | [CN] 拿出货来 否则再补一枪 Men in Black (1997) |
Too bad he lost him | | [CN] 可惜断了 但我想韩琛若要出货 Infernal Affairs (2002) |
Isn't everybody squealing out there? | | [CN] 各人都沽售出货吗 Rogue Trader (1999) |
But if Sam is getting a new shipment he must contact the mole again | | [CN] 但我想韩琛若要出货 他一定会先找出内鬼 Infernal Affairs (2002) |
Get those guns out of the country tonight or you're a dead man. | | [CN] 今晚就出货否则你就没命 Eraser (1996) |
When we create money out of thin air, we have no savings. | | [CN] 我们无中生有地创造出货币以后, 我们还是没有存款. Zeitgeist: Addendum (2008) |
Everybody's selling. | | [CN] 大家都在出货 Once Upon a Time in America (1984) |
You're gonna get the longs and lats for a transshipment point. | | [CN] 你们会拿到出货地点的经纬度 Miami Vice (2006) |
But, if you buy... 100 online transactions is 32 thousand. | | [CN] 是,不过你买... 我自己出货入货一百次也才三万二千 Life Without Principle (2011) |
So you need someone to sell the goods for you... today. | | [CN] 你需要个帮手替你来卖出货物... 今天以前 为何找我? Nine Queens (2000) |
You flash me yours, I'll flash you mine? | | [CN] 你亮出货,我亮出钱? Miami Vice (2006) |
If we haven't found out what happened to Cai, we can't sell. | | [CN] 我就认为这批货 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }I think this is the right 这个时候出手最合适 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }time to sell this current load. 我们不可以出货 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }we can't sell. An qu (1983) |
I know a buyer if you want to sell it. | | [CN] 想出货,我有买家 Running Out of Time (1999) |
By ocean. Out of Barranquilla. | | [CN] 海运,从巴兰几亚出货 Miami Vice (2006) |
It's flying off the shelf tonight. | | [CN] 今晚都飞出货架啦 The Slammin' Salmon (2009) |
I want you to look at these boards for U.S. Air before they come by. | | [CN] 我想让你这个出货前提点意见 What Women Want (2000) |
Hurry up. | | [CN] 快点将枪装好,准备出货 Hard Boiled (1992) |
You know, when people put out goods for sale - the supply and other people buy them - the demand and so forth how do we have supply equaling demand or demand equaling supply? | | [CN] 当人们摆出货物来卖 或者说是供给 而其他人买这些 也就是供与求 那我们怎么让 供求关系达到平衡? Zeitgeist: Moving Forward (2011) |
There it is. "Delivery date: | | [CN] 有了,出货日期... Eraser (1996) |
All I know, these guys are quiet, they do big volume with a lot of product. | | [CN] 我所知道的是... 这些人十分低调 他们出货都是很大的量 Miami Vice (2006) |
Did he ask you to sell for him? | | [CN] 是他叫你帮他出货的? Overheard 2 (2011) |
He promised you the very first one, as soon as it comes off the line in September. | | [CN] 他答应送你第一支,不过九月才会出货 Oceans (1998) |
You order the product. I will deliver it. | | [CN] 你下单, 我就出货给你 The Girl with the Dragon Tattoo (2009) |
I stayed to find out if the people on the freighter know who I am. | | [CN] 我要查出货运船上的人 是否知道我是谁 The Other Woman (2008) |
And while I hesitate to tell you your job, | | [CN] 和我毫不犹豫的告诉你,你的工作的同时,我必须指出_出货时分别 Lord of War (2005) |
Major stockholders, are dumping them | | [CN] 每个大股东都争相出货 股价就越沽越低 Gorgeous (1999) |
Not only would you sell your mother to make a deal, you'd send her C.O.D. | | [CN] 你不但连自己的妈妈都能卖 或许还会搞出货到付款的名堂 Wall Street (1987) |
For sale: | | [CN] (出货: Ghost in the Shell: S.A.C. 2nd GIG - Individual Eleven (2006) |
Large payments, deliveries, whispers of a political takeover. | | [CN] 大笔交易,大批出货 密谋政变 Once Upon a Time in Mexico (2003) |
Tony, the guy who's been placing the most sell orders is a cop. | | [CN] 同哥 从早晨到现在,出货最多的是个警察 Overheard 2 (2011) |
We don't have enough arms for South America. | | [CN] 中美洲催促我们出货 Hard Boiled (1992) |
I'll ship the goods away | | [CN] 我一定会出货给他 92 Legendary La Rose Noire (1992) |
We must move the stuff tonight. - The buyers need it. | | [CN] 今晚赶着出货,那些买家等着要的 In the Line of Duty 4 (1989) |
How are we supposed to make our shipment Without the car we promised our buyer? | | [CN] 没拿到客户要的车 我们怎么出货啊 Journey to the End of the Knight (2008) |
Delivery in France, tonight. | | [CN] 出货去法国,今晚 Go Fast (2008) |
It's the same way you make a delivery! | | [CN] 跟你出货的做法一样,明白吗? Protégé (2007) |
Many staff are hooked on opium and work very slowly they are lethargic | | [CN] 很多伙计都上了烟瘾 出货进货慢吞吞的 个个没精打彩 Lightning Fists of Shaolin (1984) |
We can combine the depot and kitchen and speed the process up | | [CN] 我认为要把货仓跟工场集中在一起 掺货快,出货快 Protégé (2007) |
If you're having any transactions just let me know | | [CN] 如果你要出货,打个电话给我 Infernal Affairs (2002) |
The same stuff you always dropped off | | [CN] 就是你出货那种 Protégé (2007) |
Any news from China? Have they shipped the snakes yet? | | [CN] 中国那边有消息吗 他们出货了吗 Real Fiction (2000) |
The secured satellite comms, longs and lats for the transshipment points, that's all cool. | | [CN] 出货地点的经纬度,很好 Miami Vice (2006) |
We have problems. They're solvable. -We have to cancel the shipment. | | [CN] 有些困难,要先取消出货 Eraser (1996) |
I mean, look at me, I show up here, see the same people, take shipment to the stores, see those same people, eat at the same places, see those same people... | | [CN] 我的意思是,看 我来这里,我看到了同样的人 以出货量为商店 我看到了同样的人 吃在同一个地方 Interstate 60: Episodes of the Road (2002) |
We had a little accident with the shipment. | | [CN] 我们的出货遇到一个小意外 Drop Dead Sexy (2005) |